Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
The office at Skopje has up to now served to backstop the Pristina office and other operations in Kosovo. Отделение в Скопье до настоящего момента обеспечивало поддержку отделения в Приштине и других операций в Косово.
There is also an office in charge of implementation and coordination of programmes for education at the State level and a national office to formulate policies and strategies. На государственном уровне также действует отделение, отвечающее за осуществление и координацию программ в сфере образования, а национальное управление занимается разработкой политики и стратегий.
The Guyana country office was the second country office nominated for the joint office pilot project. Вторым страновым отделением, выбранным для реализации такого экспериментального проекта, является отделение в Гайане.
The UNFPA country office in Sri Lanka partnered with the IPPF South Asia office for technical collaboration for adolescent and youth programming. Страновое отделение ЮНФПА в Шри-Ланке установило партнерские отношения с отделением ИППФ в Южной Азии в целях налаживания технического сотрудничества для создания программ в интересах подростков и молодежи.
The office of the Honorary Representative does not function as a standard office and its management is not fully in line with standard financial and administrative regulations. Почетное представительство не функционирует как стандартное отделение, и управление им не полностью соответствует стандартным финансовым и административным нормативам.
The Myanmar country office is advocating a procurement strategy and the Bolivia country office is implementing measures to enhance supply processes. Мьянманское страновое отделение занимается внедрением закупочной стратегии, а боливийское страновое отделение принимает меры для повышения эффективности процесса закупок.
There is an office in The Hague, an office in Freetown and, with the assistance of the United Nations Mission in Liberia, now an office in Monrovia. У нас есть отделение в Гааге, отделение во Фритауне и теперь - благодаря содействию Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии - отделение в Монровии.
The regional support office used these opportunities to present its activities and plan of work and to coordinate with other regional support office and UN-SPIDER staff. Региональное отделение поддержки использовало эти возможности для того, чтобы предоставить информацию о своей деятельности и плане работы и скоординировать деятельность с другими региональными отделениями поддержки и сотрудниками СПАЙДЕР-ООН.
In consequence, the Mostar office will be closed, and there will be significant staffing reductions in the Brcko District office. Как следствие этого, отделение в Мостаре будет закрыто и будут произведены существенные сокращения персонала в отделении в округе Брчко.
The group stormed the office, threatened a cashier and stole the money and seals from the office vault. Эта группа ворвалась в отделение банка и, угрожая кассиру, похитила деньги и печати из сейфа.
UNFPA will expand the functions of the regional office in Johannesburg, South Africa to include a subregional office for Eastern and Southern Africa. ЮНФПА расширит перечень своих функций в региональном отделении в Йоханнесбурге, Южная Африка, подключив к нему субрегиональное отделение для восточной и южной частей Африки.
The regional office performs oversight, monitoring and backstopping office functions with regard to all the operations centres in the region. Региональное отделение выполняет надзорные и контрольные функции и функции административной поддержки в отношении всех операционных центров в регионе.
If a country agreed to the establishment of an office of the Department of Political Affairs in its territory, the office should be national, not regional or subregional. Если страна соглашается на создание отделения Департамента по политическим вопросам на своей территории, это отделение должно быть национальным, а не региональным или субрегиональным.
A support agency model was adopted as an interim joint office model, whereby externally the office would be one United Nations office, but internally it would use the business processes of one of the four agencies. Модель учреждения, занимающегося вопросами оказания поддержки, была утверждена в качестве промежуточной модели совместного представительства, в соответствии с которой внешне такое представительство будет представлять собой единое отделение Организации Объединенных Наций, но внутренне оно будет использовать оперативные процедуры одного из четырех учреждений.
Progress in upgrading India's office to a regional office had been somewhat slow but, after the initial difficulties, he trusted that the regional office would soon become fully functional. Прогресс в повышении статуса индийского отделения до регионального отделения несколько замедлился, однако оратор выражает надежду на то, что после преодоления первоначальных трудностей региональное отделение вскоре начнет действовать в полной мере.
The Senegal country office informed the Board that the practice had been established and adopted by the office with the consent of the regional office owing to the difficulty encountered with implementing partners in issuing official receipts. Сенегальское отделение сообщило Комиссии, что эта практика была введена им с согласия регионального отделения ввиду того, что у партнеров-исполнителей возникли трудности с выдачей официальных расписок.
Furthermore, it has formally allowed the Office of the Prosecutor to open an office in Belgrade (although for practical reasons the office has not yet opened). Кроме того, она официально разрешила Канцелярии Обвинителя открыть свое отделение в Белграде (хотя по практическим причинам это отделение еще не открыто).
One case involved the transfer of a staff member to another United Nations office, while the other involved the reassignment of the complainant within the same office. В одном из случаев сотрудника перевели в другое отделение Организации Объединенных Наций, а в другом заявителя назначили на другую должность в подразделении, где он работал.
(b) The regional office in Bamyan be reclassified to the provincial structure to align the office with the structural harmony of other United Nations agencies, funds and programmes. Ь) реклассифицировать региональное отделение в Бамиане в провинциальную структуру, с тем чтобы обеспечить структурную согласованность деятельности отделения с другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
The Sudan country office provides an example of the success of this approach: within two months of completing its gender review, the office produced an action plan that has been formally adopted by the country management team and is being implemented. Работа отделения в Судане - пример успешного применения этого подхода: через два месяца после проведения обзора гендерной проблематики это отделение разработало план действий; он был официально принят группой по работе с Суданом и в настоящее время исполняется.
In 2007, the legal base of the organization was retained at the Geneva office, while the technical and general administrative activities were transferred to the office in Brussels. В 2007 году правовая база организации осталась в женевском отделении, а техническая и общая административная деятельность была перемещена в отделение в Брюсселе.
An important step has been the appointment of the head of the office, Mrs. Socorro Flores, a prominent Mexican legal authority, but the Organization and the States parties must make an additional effort so that the office can operate properly. Важным шлагом стало назначение главы отделения, г-жи Сокорро Флорес, видного мексиканского юриста, но Организация и государства-участники должны прилагать дополнительные усилие для того, чтобы это отделение могло надлежащим образом работать.
Aside from Barcelona Traction, what worries the Government is the case wherein a corporation is incorporated in one State and then transfers its registered office or management office to another State. Помимо дела «Барселона трекшн», правительство испытывает озабоченность по поводу такого случая, когда корпорация, инкорпорированная в одном государстве, впоследствии переводит свое зарегистрированное отделение или правление в другое государство.
During one of its country office visits, the Board found that the office had systematically failed to submit relevant procurement requests to the Committee since approximately 1993, even though the country office administered a large project portfolio involving significant levels of procurement. В ходе командировки в одну из стран Комиссия обнаружила, что существующее там отделение начиная с 1993 года систематически не представляло в Комитет соответствующих заявок на закупки, хотя управляло большим портфелем проектов, требовавших серьезных закупок.
After the opening of the German Aerospace Centre office in Tokyo in February 2013, the test phase has been so impressively successful that the office is being continuously maintained to strengthen future cooperation. В феврале 2013 года было открыто отделение Германского аэрокосмического центра в Токио, работа которого на пробном этапе была настолько успешной, что решено поддерживать его для дальнейшего укрепления сотрудничества.