Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
A new UNAMA office in Farah, for which funding was approved in 2009, is now operating, as well as two new provincial offices (Takhar and Jowzjan), which opened in February 2010. В настоящее время функционирует новое отделение Миссии в Фарахе, финансирование на которое было утверждено в 2009 году, равно как и два новых провинциальных отделения (в Тахаре и Джаузджане), открывшиеся в феврале 2010 года.
The project will be implemented by ECA through its subregional offices within the framework of the multi-year programme between each subregional office and the respective regional economic communities, with the support of the relevant ECA headquarters divisions. Проект будет осуществляться ЭКА через ее субрегиональные отделения в рамках многолетней программы, которую каждое субрегиональное отделение осуществляет совместно с соответствующими региональными экономическими сообществами при поддержке соответствующих отделов штаб-квартиры ЭКА.
The Secretary-General indicates that the threat levels for the United Nations have been increasing in 2011, as evidenced by the attack on 1 April 2011 on the UNAMA office in Mazar-e-Sharif. Генеральный секретарь указывает, что уровень угроз для Организации Объединенных Наций в 2011 году возрастал, примером чему является нападение на отделение МООНСА 1 апреля 2011 года в Мазари-Шарифе.
In response to low funding volumes for the region, the UNODC regional programme office in Bulgaria was closed at the end of 2010, and UNODC headquarters in Vienna assumed management over that programme. Из-за низких объемов финансирования региона в конце 2010 года Региональное отделение по программам ЮНОДК в Болгарии было закрыто, и руководство программой приняла на себя штаб-квартира ЮНОДК в Вене.
The GEF Small Grants Programme was created in 1992, is implemented by the United Nations Development Programme and executed by UNOPS, by the regional office for North America. Программа мелких субсидий ГЭФ была создана в 1992 году, ее осуществляет Программа развития Организации Объединенных Наций, а учреждением-исполнителем является региональное отделение ЮНОПС для Северной Америки.
As of October 2010, the UN-Habitat Bangkok office was co-located with the Sustainable Urban Development Section of the ESCAP Environment and Development Division, with a view to strengthening effective collaboration between the two agencies. В октябре 2010 года отделение ООН-Хабитат в Бангкоке было размещено в одном здании с Секцией по устойчивому городскому развитию Отдела по окружающей среде и развитию ЭСКАТО в целях укрепления эффективного сотрудничества между этими двумя подразделениями.
Given the lack of a dedicated office or programme for small island developing States, the Economic Commission for Africa might focus on ensuring that the special needs and priorities of the small island developing States in its region are integrated into its programme of work. Экономическая комиссия для Африки, с учетом того, что в этом регионе отсутствует отделение или программа по малым островным развивающимся государствам, может сосредоточить свои усилия на том, чтобы особые потребности и приоритеты малых островных развивающихся государств этого региона были включены в ее программу работы.
In the country office in Cambodia, two major measures of a monthly financial checklist and financial capacity development of implementing partners for national execution were introduced during 2008 to improve financial management of the country programme. В 2008 году страновое отделение в Камбодже в целях совершенствования финансового контроля в рамках страновой программы осуществило два важных нововведения: теперь там составляется ежемесячная контрольная финансовая сводка и осуществляется развитие финансового потенциала партнеров по национальному исполнению программ.
UNOWA continues to host the West Africa office of the Youth Employment Network, a tripartite United Nations, International Labour Organization and World Bank structure launched in 2006 to develop and implement strategies to address the phenomenon of youth unemployment. В помещениях ЮНОВА до сих пор размещается Западноафриканское отделение Сети по обеспечению занятости молодежи, трехсторонней структуры Организации Объединенных Наций, Международной организации труда и Всемирного банка, созданной в 2006 году для разработки и осуществления стратегий борьбы с безработицей среди молодежи.
UNCTAD's New York office also has an important role in raising UNCTAD's visibility at the United Nations Secretariat and with its membership and in engaging strategic constituencies in the United States. Отделение ЮНКТАД в Нью-Йорке также призвано сыграть важную роль в укреплении репутации ЮНКТАД в Секретариате Организации Объединенных Наций и среди ее членов, а также в привлечении к работе стратегических партнеров в Соединенных Штатах.
ISF opened a liaison office in Washington, D.C., in 2008 with a couple of voluntary representatives who have begun making contact with civil society in the metropolitan area. В 2008 году МСФ открыл отделение связи в Вашингтоне, О.К., в котором работают два добровольных представителя, поддерживающих связи с гражданским обществом в городе и прилегающих районах.
Significant changes in the organization: In 2005, the Paris, San Jose and Kathmandu offices were closed and a regional office was established in Jordan for the Middle East and North Africa region. Значительные изменения в организации: в 2005 году были закрыты отделения в Париже, Сан-Хосе и Катманду и было создано региональное отделение в Иордании для региона Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА).
UNDP has a mandate to coordinate efforts of UN organizations on the ground through the Resident Coordinator's office and is generally seen as an effective convener of divergent partners on the ground. ПРООН наделена мандатом координировать усилия организаций системы Организации Объединенных Наций на местах через отделение координатора-резидента и в целом считается эффективной организацией по согласованию интересов различных партнеров на местах.
The UNFPA office in Nicaragua supported the participation of indigenous leaders at a meeting on indigenous peoples' rights and reproductive health that took place in Honduras. Отделение ЮНФПА в Никарагуа содействовало участию лидеров из числа коренных народов в совещании по вопросам прав коренных народов и охраны репродуктивного здоровья, которое состоялось в Гондурасе.
It becomes a burden, an exercise that has to be performed to satisfy the headquarters, rather than a practical tool that the office could use in case of an incident. Это превращается в обременение, в работу, которую приходится делать в угоду штаб-квартире, а не в практический инструмент, который отделение могло бы использовать в случае того или иного инцидента.
A representative of the German Agency for International Cooperation said that his organization had helped the Armenian competition authority implement the peer review recommendations of 2010 and invited the Serbian delegation to address similar requests for technical assistance to the Agency's office in Serbia. Представитель Германского агентства по международному сотрудничеству отметил, что его организация предоставила антимонопольному органу Армении помощь в выполнении рекомендаций экспертного обзора, проведенного в 2010 году, и предложил сербской делегации обращаться с аналогичными запросами на техническую помощь в отделение Агентства в Сербии.
As a follow up to this event, the UNDP office in Georgia and the UNECE secretariat are considering the possibility of co-organizing another training event in 2012 for government officials working on housing and land administration issues. В качестве последующего мероприятия Отделение ПРООН в Грузии и секретариат ЕЭК ООН рассматривают возможность совместной организации в 2012 году еще одного учебного мероприятия для государственных чиновников, ведающих вопросами жилищного хозяйства и управления земельными ресурсами.
For example, UNODC's office in Indonesia and its partners conducted campaigns and activities, including a music concert, street parade and an anti-corruption village, which allowed for interaction between local organizations, experts, media and the public in the fight against corruption. Так, отделение ЮНОДК в Индонезии и его партнеры провели кампании и мероприятия, в том числе музыкальный концерт, уличный парад и организацию антикоррупционного городка, которые позволили наладить взаимодействие между местными организациями, экспертами, средствами массовой информации и общественностью в вопросах противодействия коррупции.
Tunisia noted that Lebanon's commitment to human rights manifested itself in the political will of the government as well as its dynamic institutions, and observed that it also hosted the OHCHR regional office. Тунис отметил, что приверженность Ливана соблюдению прав человека проявляется в политической воле правительства, а также в динамичной работе его институтов, и обратил внимание на то, что Ливан также принимает у себя региональное отделение УВКПЧ.
In 2008, the OHCHR regional office in Panama undertook activities to support Governments in meeting their obligations to treaty bodies, including technical advice to the Government of Suriname. В 2008 году Региональное отделение УВКПЧ в Панаме оказывало содействие правительствам в деле выполнения ими своих обязательств перед договорными органами и в том числе оказывало консультационную техническую помощь правительству Суринама.
Since the post office in Tolochin is closed on Sundays, the appeal to the Central Electoral Commission was sent by post on Monday, 16 August 2004. Поскольку почтовое отделение в Толочине не работает по воскресеньям, жалоба в Центральную комиссию по выборам была направлена по почте в понедельник, 16 августа 2004 года.
As requested in the resolution, BNUB will be a significantly scaled-down United Nations presence and a fully integrated office with effective coordination of the strategies and programmes among the United Nations agencies, funds and programmes in Burundi. В соответствии с содержащейся в этой резолюции просьбой ОООНБ будет представлять собой существенно сокращенную структуру Организации Объединенных Наций и полностью интегрированное отделение с эффективной координацией стратегий и программ между учреждениями, фондами и программами в Бурунди.
The United Nations established a partnership liaison office in Brussels, further institutionalizing peace and security cooperation with the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe. Организация Объединенных Наций открыла отделение связи по поддержанию партнерских отношений в Брюсселе, продолжив процесс официального оформления сотрудничества в вопросах мира и безопасности с Европейским союзом и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
a This includes the main office (in the capital city), sub-offices in the same country and liaison or support offices in other countries. а Сюда входят основное отделение (в столице), подотделения в той же стране и отделения связи или поддержки в других странах.
2.8 The author returned to the police station on 9 August in search of her son, but was sent to the procurator's office, where she was invited to go and look for him in the Tashkent Department of Internal Affairs. 2.8 9 августа в поисках своего сына автор вернулась в отделение милиции, откуда ее отправили в Прокуратуру, а там ей предложили искать его в Ташкентском управлении внутренних дел.