| The UNFPA country office in Malawi was instrumental in providing technical and financial support to the youth sector. | Страновое отделение в Малави с успехом предоставляло техническую и финансовую помощь молодежному сектору. |
| The UNFPA country office in Mozambique has reported providing leadership in the Partnership for Maternal, Newborn and Child Health. | Страновое отделение ЮНФПА в Мозамбике сообщило о том, что осуществляло руководство Партнерством за охрану материнства, младенчества и детства. |
| Mr. O'FLAHERTY said that a simple telephone call to the OHCHR office in Liberia should be sufficient. | Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что достаточно просто позвонить в Отделение УВКПЧ в Либерии. |
| The remaining office has been included in the Board of Auditors' work plan for 2009. | Восьмое отделение было включено в план работы Комиссии ревизоров на 2009 год. |
| The UNOPS regional office in the Asia and the Pacific region established an audit oversight committee in late 2008. | В конце 2008 года региональное отделение ЮНОПС в Азиатско-Тихоокеанском регионе учредило комитет по надзору за ревизией. |
| The Division noted that a district office had been used to accommodate visitors overnight and that information may have been compromised. | Отдел отметил, что для кратковременного размещения посетителей использовалось районное отделение, отметив при этом, что эта информация может оказаться недостоверной. |
| In the field, the OHCHR office in Guatemala has developed a programme to support the use of litigation by indigenous peoples to protect their rights. | Отделение УВКПЧ в Гватемале разработало программу содействия коренным народам в использовании судебных механизмов для защиты своих прав. |
| UNSOA Beletweyne office and accommodation - 2013/14 budget year | ЮНСОА, отделение в Белетвейне и жилые помещения, бюджет на 2013/14 год |
| Since then, OHCHR's Pacific regional office in Suva has continued to provide advice on and support to the reconciliation process. | С тех пор Тихоокеанское региональное отделение УВКПЧ в Суве продолжало давать консультации и оказывать поддержку по вопросу о процессе примирения. |
| The regional structure includes a regional office and a regional steering committee. | Эта региональная структура будет включать региональное отделение и региональный руководящий комитет. |
| A sales office was opened in the United States and a fruit processing plant was established in Chile in the 1980s. | В 1980-х годах было открыто коммерческое отделение в Соединенных Штатах и предприятие по переработке фруктов в Чили. |
| The four agencies are working to identify a second country in which to establish another joint office. | Четыре вышеупомянутых учреждения принимают меры по определению следующей страны, в которой должно быть создано еще одно совместное отделение. |
| Like the Ministry of Finance and Budget, the national office of BCEAO acts only within the guidelines of WAEMU. | Как и министерство финансов и бюджета, национальное отделение ЦБЗАГ действует исключительно в рамках руководящих указаний ЮЕМОА. |
| In June 2005, a joint security liaison office manned by Ugandan and Congolese officials was set up. | В июне 2005 года было создано совместное отделение связи для обеспечения безопасности, укомплектованное угандийскими и конголезскими должностными лицами. |
| That office could work closely with UNDP and with other friends and partners of Haiti within the Interim Cooperation Framework. | Это отделение могло бы тесно сотрудничать с ПРООН и другими друзьями и партнерами Гаити на основе временных рамок сотрудничества. |
| Upon successful completion of this process, that new is emerging office would play a key role in become the key to the regional strategy. | После успешного завершения этого процесса новое отделение будет играть ключевую роль в рамках региональной стратегии. |
| This post has been reallocated to management and administration and is intended to strengthen the New York office. | Эта должность была перенесена в статью "Управление и администрация", что, как ожидается, позволит укрепить Отделение в Нью-Йорке. |
| The Mission's headquarters is located in Pristina and supported by one regional office in Mitrovica. | Штаб Миссии находится в Приштине и имеет одно региональное отделение в Митровице. |
| A civilian and military liaison office is based in Tindouf, Algeria. | Военно-гражданское отделение связи базируется в Тиндуфе, Алжир. |
| The regional office in El Fasher serves as the planning, logistical and operational hub for all of Darfur. | Региональное отделение в Эль-Фашире выполняет роль планового, снабженческого и оперативного центра для всего Дарфура. |
| In November 2004, ONUB established its fourth regional office, in Ngozi. | В ноябре 2004 года ОНЮБ создала в Нгози свое четвертое региональное отделение. |
| Two experts visited the field office in April to check the serviceability and completeness of the equipment. | Два эксперта посетили полевое отделение на Кипре в апреле в целях проверки надлежащего обслуживания и сохранности оборудования. |
| The field office shipped to Vienna detection and protective equipment necessary to support the multidisciplinary training course held there from 2 to 13 May. | Полевое отделение отправило в Вену оборудование обнаружения и защиты, которое необходимо для оказания поддержки многодисциплинарным учебным курсам, организованным в Вене 2 - 13 мая. |
| Mr. Abdallah identified the institutional, methodological and doctrinal challenges on which his office focuses its action. | Г-н Абдалла определил проблемы институционального, методологического и доктринального характера, на решении которых сосредоточило свою деятельность его отделение. |
| The Cambodia office of OHCHR gave training courses for 6,476 national police. | Отделение УВКПЧ в Камбодже организовало обучение для 6476 сотрудников полиции. |