Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
He also informed the Council that UNMIK would establish a liaison office in Belgrade to facilitate its dialogue with the Federal Republic of Yugoslavia. Он также сообщил Совету о том, что МООНК учредит в Белграде отделение связи в целях содействия диалогу с Социалистической Республикой Югославией.
Currently such programmes are recorded by ICTR office in Kigali and broadcast by the Rwandan public media at their convenient time. В настоящее же время отделение МУТР в Кигали делает записи процессов, которые затем транслируются государственными средствами массовой информации Руанды в удобное для них время.
This office has a location in the city where the international professional staff work on a part-time basis each day. Отделение находится в городе, где международные сотрудники категории специалистов ежедневно работают в течение неполного рабочего дня.
Although the state of emergency was lifted on 29 April 2005, when OHCHR opened its office hundreds of those detained under PSA after 1 February 2005 were still in detention. Хотя чрезвычайное положение было отменено 29 апреля 2005 года, когда УВКПЧ открыло свое Отделение, сотни лиц, задержанных в соответствии с Законом о государственной безопасности после 1 февраля 2005 года, до сих пор содержатся под стражей.
In fulfilling its capacity-building mandate, the human rights office, in cooperation with a local non-governmental organization, completed a project aimed at raising awareness of children's rights, funded by Switzerland. В рамках своего мандата по укреплению потенциала Отделение по правам человека в сотрудничестве с местной неправительственной организацией завершило финансируемый Швейцарией проект по повышению информированности о правах детей.
The office would also conduct systematic and comprehensive political analysis on the cross-cutting issues in the region to help inform and strengthen those efforts. Отделение будет также на систематической основе проводить всеобъемлющий политический анализ сквозных вопросов по данному региону, с тем чтобы обеспечить информированность и масштабность таких усилий.
The UNHCR office in Pakistan was established in 1979 in response to the massive influx of Afghan refugees which, at its peak, reached 3.2 million people. Отделение УВКБ ООН в Пакистане было создано в 1979 году в связи с массовым притоком афганских беженцев, число которых во время его пика достигло 3,2 млн. человек.
At the meeting it was decided to create a regional project office in New Delhi to develop necessary infrastructure for providing effective and timely storm surge forecasts and warnings. На совещании было принято решение создать в Нью-Дели региональное отделение по осуществлению проекта развития инфраструктуры, необходимой для обеспечения эффективного и своевременного прогнозирования штормовых приливов и оповещения о них.
In this connection, we welcome the valuable role played by the United Nations liaison office at Addis Ababa. В этой связи мы приветствуем важную роль, которую играет расположенное в Аддис-Абебе Отделение связи Организации Объединенных Наций при ОАЕ.
The new office would be composed of five main organizational units, as follows: Новое Отделение будет состоять из следующих пяти главных организационных подразделений:
The office assists him during his visits in Cambodia as well as during their preparation and follow-up. Отделение оказывает ему помощь во время посещений Камбоджи, а также во время их подготовки и разработки последующих мероприятий.
The office participates fully in the work of the United Nations system in Cambodia under the auspices of the Resident Coordinator. Отделение всесторонне участвует в деятельности системы Организации Объединенных Наций в Камбодже под эгидой местного координатора.
The office will involve OAU in the various cultural activities it will be organizing in celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Отделение будет привлекать ОАЕ к различным культурным мероприятиям, которые оно будет организовывать в ознаменование 50-й годовщины принятия Декларации прав человека.
Each field office prepares an integrated monitoring and evaluation plan, which summarizes the main activities to be undertaken during the country programme implementation phase. Каждое отделение на местах составляет комплексный план по контролю и оценке, содержащий основные мероприятия, которые необходимо провести на этапе осуществления страновых программ.
At this stage in the programming cycle, the country office was trying to establish broad guidelines for the new country programme, rather than focusing on details. На этом этапе программного цикла страновое отделение стремится разрабатывать общие руководящие принципы в отношении новой страновой программы, не заостряя внимание на деталях.
We are convinced that the newly opened liaison office to the United Nations in New York will represent a meaningful link between the two organizations. Мы убеждены в том, что открытое недавно в Нью-Йорке, при Организации Объединенных Наций, отделение связи станет реальным связующим звеном между двумя организациями.
2.58 In addition to its responsibilities under subprogramme 1, the liaison office at Addis Ababa would also support other activities of the regional divisions under this subprogramme. 2.58 Помимо выполнения своих обязанностей по подпрограмме 1 отделение связи в Аддис-Абебе будет также оказывать поддержку другим мероприятиям региональных отделов в рамках данной подпрограммы.
The functions of the proposed liaison office at Addis Ababa would be: Предлагаемое отделение связи в Аддис-Абебе будет выполнять следующие функции:
Requests the newly established office to cooperate in other regional activities in the Asia and Pacific region; просит данное новое отделение сотрудничать в рамках других региональных мероприятий в регионе Азии и Тихого океана;
Through its Bangkok country office, UNDP is participating in the Regional Inter-agency Coordination for Asia and Pacific (RICAP) mechanism, established and led by ESCAP. Через свое страновое отделение в Бангкоке ПРООН участвует в механизме Региональной межучрежденческой координации в Азиатско-тихоокеанском регионе, созданном и работающим под руководством ЭСКАТО.
The office has continued to provide expert advice to the Ministry of Information and the local press associations, with which the Ministry engaged in a process of consultation. Отделение продолжало оказывать экспертную консультативную помощь министерству информации и местным ассоциациям органов печати, которые участвовали в процессе консультаций с министерством.
A draft law on domestic violence was prepared by the office, in consultation with NGOs and an official of the Ministry of Women's Affairs. Отделение подготовило проект закона о бытовом насилии, консультируясь при этом с НПО и должностным лицом министерства по делам женщин.
The office provided training to the members of the subcommittee on the provisions of the Convention, the relevant Cambodian law and United Nations reporting formats and procedures. Отделение организовало подготовку для членов Подкомитета по вопросам, касающимся положений Конвенции, соответствующих норм камбоджийского права, а также форматов и процедур представления докладов, предусмотренных в системе Организации Объединенных Наций.
The delegation would also like to thank the United Nations Development Programme office for the excellent logistical and organizational support provided in connection with the mission. Делегация хотела бы также поблагодарить отделение Программы развития Организации Объединенных Наций за превосходную материальную и организационную поддержку, оказанную ей в связи с проведением миссии.
The UNDP office in Moscow has expressed interest in supporting this initiative by fund-raising and offering use of its regional infrastructure in that country. Отделение ПРООН в Москве выразило заинтересованность в поддержании этой инициативы посредством мобилизации средств и предоставления властям возможности использовать его региональную инфраструктуру в этой стране.