Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
Regional Task Force structures have already been strengthened and a satellite office opened in Drvar. Региональные структуры Целевой группы уже укреплены, а в Дрваре было открыто ее отделение.
The UNDP office in Bangui also provided invaluable assistance enabling MINURCA to meet urgent requirements during the initial phase of the operation. Отделение ПРООН в Банги также предоставило ценную помощь, позволив МООНЦАР удовлетворить неотложные потребности на первоначальном этапе операции.
Nonetheless, that office, now operated by local staff, is maintaining a liaison function. Тем не менее это отделение, где в настоящее время работает местный персонал, выполняет функции связи.
From 1 January to 1 September 1998, the office opened human rights investigations of 1,487 incidents and closed 629 cases. В период с 1 января по 1 сентября 1998 года Отделение начало расследование 1487 инцидентов и закрыло 629 дел.
Building upon an already existing coordination mechanism, the Resident Coordinator's office played an important coordination role during the emergency and rehabilitation phases. С опорой на уже существующий механизм координации отделение координатора-резидента играло важную координирующую роль на этапах чрезвычайной ситуации и восстановления.
On 29 June 1999, members were briefed by the Assistant Secretary-General on an attack on the Maliana regional office of UNAMET. 29 июня 1999 года члены были проинформированы помощником Генерального секретаря о нападении на районное отделение МООНВТ в Малиане.
Due to cost-reduction measures, the INSTRAW liaison office in New York was closed. В связи с мерами по сокращению расходов Отделение связи МУНИУЖ в Нью-Йорке было закрыто.
These examples indicate the need for a strengthened mechanism to evaluate contractors with which the field office in Lebanon does business. Эти примеры указывают на необходимость укрепления механизма оценки подрядчиков, с которыми местное отделение в Ливане поддерживает деловые связи.
The IPS office in Seoul played an active role in sharing investment and trade-related information and technologies with developing countries. Отделение ССИ в Сеуле играет активную роль в передаче развивающимся странам технологий и информации по вопросам инвестиций и торговли.
At the beginning of 1997, a second office had been opened in Bologna. В начале 1997 года было открыто второе отделение в Болонье.
Approximately 25 per cent of the projects circulated by the office had generated specific inquiries by Italian entrepreneurs. В связи с приблизительно 25 процентами проектов, информацию о которых распространило отделение, были получены конкретные запросы от итальян-ских предпринимателей.
Over the past few years, the Bologna office had reconciled humanitarian aspects of cooperation with economic factors. За последние годы отделение в Болонье стремилось согласовать гуманитарные аспекты сотрудничества с экономическими факторами.
The Bologna office had started its activities on 1 February 1998. Отделение в Болонье начало свои операции 1 февраля 1998 года.
Each UNDP regional bureau and country office has agreed to allocate 20 per cent of its resources to the advancement of women. Каждое региональное бюро и страновое отделение ПРООН согласны выделять 20 процентов от объема своих ресурсов на цели улучшения положения женщин.
The field office that UNDCP will open in Moscow will be instrumental in coordinating such multilateral and bilateral assistance. Местное отделение, которое ЮНДКП откроет в Москве, будет способствовать координации такой многосторонней и двусторонней помощи.
The regional office in Cairo facilitated closer monitoring of the situation and rapid reaction to new developments. Региональное отделение в Каире способствовало обеспечению более пристального контроля за ситуацией и более оперативному реагированию на ее изменение.
The new office for the promotion and protection of human rights will participate in this activity. Новое отделение по поощрению и защите прав человека будет участвовать в этой работе.
The Paris office, with its cleaner production programme, seems to have had some demonstrated successes in this regard. Парижское отделение в рамках своей программы по повышению степени экологической безопасности производства, как представляется, демонстрирует определенные успехи в этом отношении.
The office also opened an exhibition of the United Nations information materials at the National Library. Отделение также открыло выставку информационных материалов ООН в национальной библиотеке.
Some are exposed to rigorous forms of supervision whereby they are obliged to report to the Eritrean People's Liberation Front office every day. Некоторые лица подвергаются самым строгим формам контроля: они вынуждены каждый день являться в отделение Народного фронта освобождения Эритреи.
The office is an integral part of UNOMIG operations and therefore its requirements are included in the UNOMIG budget. Отделение является неотъемлемым компонентом операций МООННГ, и в этой связи его потребности включены в бюджет МООННГ.
The Support Group and the United Nations liaison office in Zagreb are headed by the Representative of the Secretary-General. Группа поддержки и Отделение связи Организации Объединенных Наций в Загребе возглавляются представителем Генерального секретаря.
Latvia is the host of the Baltic regional office of UNDCP. В Латвии расположено балтийское региональное отделение МПКНСООН.
More recently, the office has been actively planning cross-border assistance to Albania. Недавно отделение Фонда занималось активным планированием оказания через границу помощи Албании.
It will retain its office in Cyprus to continue implementation of its mandated responsibilities for the protection of refugees and asylum-seekers. Оно сохранит свое отделение на Кипре для дальнейшего выполнения предписанных ему мандатом обязанностей по защите беженцев и лиц, ищущих убежища.