Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
On its part, OHCHR initially deployed a staff member to the United Nations country team pending the establishment of the office. Со своей стороны, УВКПЧ первоначально направило сотрудника в страновую группу Организации Объединенных Наций, пока не открылось отделение.
UN-Habitat was opening an office in Bahrain that would assist that country in its efforts to achieve sustainable development. ООН-Хабитат собирается открыть в Бахрейне свое отделение, которое будет оказывать помощь стране в достижении устойчивого развития.
The office would also play a key role in promoting coordination and knowledge-sharing among countries of the region. Это отделение будет также играть ключевую роль в содействии налаживанию координации и обмена знаниями между странами региона.
Two weeks ago, the Court opened a field office in the capital, Bangui. Две недели назад Суд открыл местное отделение в столице, городе Банги.
It is the fifth field office opened by the Court. Это уже пятое местное отделение Суда.
The programme will be implemented within the agreed upon implementation framework, each office being responsible for leading specific activities. Программа будет осуществлять свою деятельность на основе согласованных рамок осуществления, при этом каждое отделение будет отвечать за руководство конкретным направлением деятельности.
The OHCHR Togo office had been very active in combating impunity and had gained the trust of national and international interlocutors and partners. Отделение УВКПЧ в Того проявило особую активность в борьбе с безнаказанностью и завоевало доверие национальных и международных участников и партнеров.
The office would have the important task of providing comprehensive information on natural disasters to users 24 hours a day. Отделение будет выполнять важную работу по предоставлению пользователям полной информации о стихийных бедствиях 24 часа в сутки.
The office monitored evictions of poor communities living in informal settlements in central Phnom Penh during the period from May to July. В период с мая по июль Отделение отслеживало случаи выселений членов бедных общин, проживающих в стихийно созданных поселениях в центральной части Пномпеня.
The office in Cambodia continued to contribute to efforts to reform the justice sector. Отделение в Камбодже продолжало содействовать усилиям по реформированию системы отправления правосудия.
The office followed the Anti-Corruption Law, which the Government had agreed would be adopted by June 2006. Отделение контролировало ситуацию в связи с подготовкой и рассмотрением Закона о борьбе с коррупцией, который, как было согласовано с правительством, должен быть принят к июню 2006 года.
The office continued to advocate for Cambodia's accession to the United Nations Convention against Corruption. Отделение продолжало ратовать за присоединение Камбоджи к Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
The office also sought to promote adherence to international treaty standards in the drafting of new legislation. Отделение также стремилось содействовать тому, чтобы проекты новых законов четко соответствовали нормам международных договоров.
The office will continue to follow the adoption process closely. Отделение будет продолжать пристально следить за процессом его принятия.
The office translated the report into Khmer and transmitted it to the Government in December 2005. Отделение перевело доклад на кхмерский язык и препроводило его правительству в декабре 2005 года.
The office in Cambodia continued to follow several unresolved cases of concern, including cases that were cited in the report. Отделение в Камбодже продолжало следить за ходом ряда неурегулированных дел, вызывающих озабоченность, включая дела, о которых шла речь в докладе.
The office monitored the granting of economic land concessions to assess compliance with the prescribed framework and procedures, and impacts on local populations. Отделение осуществляло мониторинг предоставления земельных концессий в экономических целях для оценки соответствия этой практики законодательным рамкам и установленным процедурам, а также последствий этой деятельности для местного населения.
The office also continued to work with NGOs and civil society networks focusing on land and natural resource management. Отделение также продолжало сотрудничать с НПО и сетями гражданского общества, конкретно занимающимися вопросами землеуправления и рационального использования природных ресурсов.
The office undertook an immediate review of the Khmer text attached to the law and advised the appropriate bodies on correcting translation errors. Отделение незамедлительно рассмотрело кхмерский текст Протокола, содержащийся в приложении к принятому в этой связи закону, и представило соответствующим органам рекомендации в отношении исправления ошибок в переводе.
The office provided regular briefings for visiting and resident diplomats, researchers and representatives of international organizations. Отделение регулярно организовывало брифинги для прибывающих и работающих в стране дипломатов, исследователей и представителей международных организаций.
The office continued in transition pending completion of international staff recruitment in accordance with the recommendations of an external evaluation in early 2004. Отделение продолжало находиться на переходном этапе до завершения найма международных сотрудников в соответствии с рекомендациями, принятыми по итогам внешней оценки в начале 2004 года.
The administrative officer left the office in November and recruitment started for a replacement. Административный сотрудник покинул отделение в ноябре, после чего была начата процедура найма для его замены.
The ECLAC office in Mexico has implemented a vendor registration process and maintains a database of registered vendors. Отделение ЭКЛАК в Мехико внедрило процедуру регистрации поставщиков и ведет базу данных зарегистрированных поставщиков.
No advance payments to suppliers are made by the ECLAC office in Port-of-Spain. Отделение ЭКЛАК в Порт-оф-Спейне не производит авансовых платежей по счетам поставщиков.
Each office is ultimately responsible for the quality and safety of United Nations premises. В конечном счете каждое отделение несет ответственность за надлежащее состояние и безопасность помещений Организации Объединенных Наций.