| His office has also conducted two assessment missions to Afghanistan. | Его сотрудники также совершили две поездки с целью проведения оценки в Афганистан. |
| I assure you, my office will contact each of them And alert them to the situation. | Заверяю вас, что мои сотрудники свяжутся с каждым из них и предупредят о ситуации. |
| The whole office would come in and watch us do our party trick. | Приходили все сотрудники, чтобы взглянуть на наш фокус. |
| Our office is trying to call her. | Сотрудники постараются выяснить всё по адресу, указанному в его документах. |
| Several human rights organizations reportedly had their office searched, properties confiscated and staff arrested. | По сообщениям, в помещениях нескольких правозащитных организаций был произведен обыск, их имущество было конфисковано, а сотрудники арестованы. |
| In addition, New York-based staff of the former gender equality entities was located in different office buildings. | Кроме того, базирующиеся в Нью-Йорке сотрудники прежних структур, занимавшихся вопросами гендерного равенства, размещались в различных зданиях. |
| The other sections report to their respective UNAMA heads of office in Kabul. | Сотрудники других секторов подчиняются своим соответствующим руководителям отделов в МООНСА в Кабуле. |
| The personnel of United Nations agencies and the staff of the liaison office were able to move freely. | Персонал учреждений Организации Объединенных Наций и сотрудники отделения связи могли свободно передвигаться. |
| During the 2012/13 financial period, aviation safety officers based in UNMIL travelled to the four countries supported by the regional office. | В 2012/13 финансовом году базирующиеся в МООНЛ сотрудники, отвечающие за авиационную безопасность, посетили четыре страны при поддержке Регионального бюро. |
| All country offices in the Africa region including the new South Sudan country office have functional M&E officers and focal points. | Во всех страновых отделениях в Африканском регионе, включая новое отделение в Южном Судане, имеются официальные сотрудники по вопросам КО и координаторы. |
| The office has expertise in the relevant substantive and technical questions. | Сотрудники этого подразделения обладают опытом в решении соответствующих основных и технических вопросов. |
| The office's staff experienced no inappropriate pressures or constraints in fulfilling their responsibilities. | В выполнении своих должностных обязанностей сотрудники Управления не сталкиваются с ненадлежащими давлением или ограничениями. |
| Nobody wants a d.A.'S office who's weak on criminals. | Никому не нужны сотрудники окружного прокурора, которые бессильны перед преступниками. |
| It's the office where all the core presidential secretaries and chiefs work... | Место, где работают сотрудники аппарата Президента, секретари и управляющие делами... |
| This would be a substantial change in your life - a staff, your own office on the seventh floor. | Это было бы существенным изменением в вашей жизни - свои сотрудники, собственный офис на седьмом этаже. |
| Standard office accommodations were provided for all new personnel funded from the support account | Все новые сотрудники, должности которых финансируются со вспомогательного счета, были обеспечены служебными помещениями в соответствии с нормативами |
| Many country office staff members believed that the UNDP country programming approach was not strategic. | Многие сотрудники страновых отделений придерживаются мнения о том, что применяемый ПРООН подход к разработке страновых программ не носит стратегического характера. |
| Only Registry staff have access to these storage areas, and a security company provides surveillance outside of office hours. | Только сотрудники Регистра имеют доступ к этим хранилищам, и охранное предприятие обеспечивает внешнее наблюдение во внерабочее время. |
| Trade licensing office undertakes regular visits to producers so that they understand relevant export controls. | Сотрудники управления по лицензированию торговли совершают регулярные поездки к производителям для обеспечения понимания ими соответствующих мер контроля за экспортом. |
| Whenever appropriate, the staff of the field office has continued to provide logistics support to UNFICYP and UNAMI. | В надлежащих случаях сотрудники полевого отделения продолжают оказывать материально-техническую поддержку ВСООНК и МООНСИ. |
| In a country office, the evaluation team was normally composed of staff from the programme and operations units. | В страновом отделении в состав группы по оценке обычно входят сотрудники из программного подразделения и оперативного подразделения. |
| They are initially assigned in the field, though automated computer procedures and office staff can change them when studying the prices. | Первоначально они присваиваются на местах, хотя автоматизированные компьютерные процедуры и сотрудники офиса могут изменять их при изучении цен. |
| In this case, therefore, the national staff recruited by the proposed support office would be either Kenyans or Ugandans. | В данном случае, однако, национальные сотрудники, набранные предлагаемым отделением по поддержке, будут либо кенийцами, либо угандийцами. |
| The delegation should indicate whether officials suffering from that disorder had access to psychological treatment and were duly removed from office. | Делегации следует указать, имеют ли сотрудники, страдающие от этого расстройства, доступ к психологической помощи и отстраняются ли они на этом основании от исполнения должностных обязанностей. |
| The Controller and the staff in his office stood ready to provide the Committee with all relevant information regarding those procedures. | Контролер и сотрудники его канцелярии готовы предоставить Комитету всю соответствующую информацию по данному вопросу. |