Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
The Africa Regional Office changed its constitution in 2009. В 2009 году Африканское региональное отделение внесло изменения в свой устав.
The OHCHR Office in Nepal has published two reports documenting conflict-related disappearances in specific districts. Отделение УВКПЧ в Непале опубликовало два сообщения, подтверждающие случаи исчезновения людей, связанные с конфликтом, в конкретных районах.
The Advisory Committee cautions that the Office must ensure better planning and monitoring of these expenditures. Консультативный комитет предупреждает о том, что Отделение должно обеспечивать более качественное планирование расходов по этой статье и контроль за ними.
1 audit with final report issued: UNOPS Africa Office. 1 ревизия, по результатам которой был издан окончательный доклад: Отделение ЮНОПС в Африке.
The Office focused on those laws directly relevant to its mandate and priorities. Отделение уделяло основное внимание тем законам, которые непосредственно относятся к его мандату и приоритетным направлениям деятельности.
The Office also recently provided human rights training for police, military and prisons personnel. Кроме того, Отделение недавно оказало помощь в подготовке личного состава полиции и вооруженных сил, а также персонала пенитенциарных учреждений по вопросам прав человека.
Specific measures: Joint Office: One pilot Joint Office implemented; additional pilots under development. Конкретные меры: Общее отделение: В порядке эксперимента открыто одно общее отделение; разрабатываются другие экспериментальные проекты.
The Africa Regional Office further stated that no plan of action could be proposed as imprest accounts no longer exist within that Office. Региональное отделение для Африки заметило далее, что, поскольку Отделение в настоящее время не имеет авансовых счетов, предлагать какой-либо план действий нет необходимости.
The United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA) will provide technical, logistical and administrative services to the Office, free of charge. Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке Миссии Африканского союза в Сомали (ЮНСОА) будет обеспечивать материально-техническое и административное обслуживание Канцелярии на безвозмездной основе.
The OHCHR Honiara Office (Solomon Islands) continued to provide Human Rights Practical Assistance Kits to the Public Solicitor's Office and police stations. Хониарское отделение УВКПЧ (Соломоновы Острова) продолжало предоставлять управлению государственного солиситора и полицейским участкам практические руководства по правам человека.
The Office shall make public announcements only in the form of reports and statements by the High Commissioner and the Director of the Office. Отделение выступает с публичными заявлениями только в форме докладов и отчетов Верховному комиссару и директору Отделения.
The New York Liaison Office, mainly funded under the regular budget, reports to the Office of the Executive Director. Отделение по связи в Нью-Йорке, деятельность которого финансируется главным образом из регулярного бюджета, представляет доклады Канцелярии Директора-исполнителя.
The Office and the Office of the People's Advocate have signed a framework cooperation agreement with a view to: Отделение и Управление Народного защитника подписали рамочное соглашение о сотрудничестве, целью которого является:
The Office often receives direct requests from permanent missions for additional programmes, but an effective balance must be maintained between the limited resources of the Office and the demand. Отделение часто получает прямые заявки от постоянных представительств на организацию дополнительных программ, однако необходимо поддерживать эффективный баланс между ограниченными ресурсами Отделения и спросом.
The Office has provided the opportunity for vendors to visit the Office for assistance with their United Nations Global Marketplace registration process. Отделение предоставляло поставщикам возможность обращаться к нему за помощью по вопросам регистрации в системе «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций».
The Americas and the Caribbean Regional Office has strengthened the human resources functions of the Office with the addition of a senior human resources person. Региональное отделение стран Америки и Карибского бассейна укрепило функции Отделения в отношении людских ресурсов, добавив должность старшего сотрудника по людским ресурсам.
Based on reactions by the Office of the People's Advocate and by prison inmates, however, this Office has reason to differ. Вместе с тем с учетом мнения сотрудников Управления народного защитника и самих заключенных Отделение считает эти позитивные оценки несколько преждевременными.
The Office would function in conjunction with the Civil Affairs Office, the Liaison Offices in Beirut and Tel Aviv and the secretariat of the Tripartite Coordination Group. Отделение будет координировать свою деятельность с Отделением по гражданским вопросам, отделениями связи в Бейруте и Тель-Авиве и секретариатом Трехсторонней координационной группы.
A month ago, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights decided to establish a Regional Office in Bishkek, the capital of the Kyrgyz Republic. Месяц назад Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека принял решение учредить свое региональное отделение в столице Кыргызской Республики городе Бишкек.
The United Nations Liaison Office is currently staffed with a Head of Office and one Administrative Assistant. Отделение связи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе в настоящее время укомплектовано одним сотрудником Д-1 и одним административным помощником.
The largest savings were reported by the Country Office in Afghanistan ($0.8 million), followed by the Country Office in Peru, the Regional Office for East Africa, the Country Office in Nigeria and the Regional Office for the Middle East and North Africa. О самой большой экономии средств сообщило страновое отделение в Афганистане (0,8 млн. долл. США), за которым следуют страновое отделение в Перу, региональное отделение в Восточной Африке, страновое отделение в Нигерии и региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки.
The Tribunal opened its Liaison Office in Zagreb, and the Croatian Government established its own Office for Cooperation with the Tribunal. Трибунал открыл в Загребе свое отделение связи, а хорватское правительство создало свое отделение по сотрудничеству с Трибуналом.
The United Nations Liaison Office in Belgrade and the UNMIK Liaison Office in Belgrade will merge, effective 1 July 2003. Отделение связи Организации Объединенных Наций в Белграде и Отделение связи МООНК в Белграде будут объединены с 1 июля 2003 года.
The Committee notes that the Liaison Office was downsized by redeploying the extrabudgetary D-1 post to the UNODC Regional Office in Central Asia. Комитет отмечает, что штаты Отделения связи сократились в результате перевода одной должности класса Д1, финансировавшейся за счет внебюджетных средств, в региональное отделение УНПООН в Центральной Азии.
The UNDP Office faces difficulties in acquiring software licences for the legal use of Office Package and software needed to conduct programme and operational activities efficiently. Отделение ПРООН сталкивается с трудностями в получении лицензий, необходимых для того, чтобы на законных основаниях пользоваться программным пакетом «Офис» и средствами программного обеспечения, необходимыми для эффективного ведения программной и оперативной деятельности.