The Africa Regional Office changed its constitution in 2009. |
В 2009 году Африканское региональное отделение внесло изменения в свой устав. |
The OHCHR Office in Nepal has published two reports documenting conflict-related disappearances in specific districts. |
Отделение УВКПЧ в Непале опубликовало два сообщения, подтверждающие случаи исчезновения людей, связанные с конфликтом, в конкретных районах. |
The Advisory Committee cautions that the Office must ensure better planning and monitoring of these expenditures. |
Консультативный комитет предупреждает о том, что Отделение должно обеспечивать более качественное планирование расходов по этой статье и контроль за ними. |
1 audit with final report issued: UNOPS Africa Office. |
1 ревизия, по результатам которой был издан окончательный доклад: Отделение ЮНОПС в Африке. |
The Office focused on those laws directly relevant to its mandate and priorities. |
Отделение уделяло основное внимание тем законам, которые непосредственно относятся к его мандату и приоритетным направлениям деятельности. |
The Office also recently provided human rights training for police, military and prisons personnel. |
Кроме того, Отделение недавно оказало помощь в подготовке личного состава полиции и вооруженных сил, а также персонала пенитенциарных учреждений по вопросам прав человека. |
Specific measures: Joint Office: One pilot Joint Office implemented; additional pilots under development. |
Конкретные меры: Общее отделение: В порядке эксперимента открыто одно общее отделение; разрабатываются другие экспериментальные проекты. |
The Africa Regional Office further stated that no plan of action could be proposed as imprest accounts no longer exist within that Office. |
Региональное отделение для Африки заметило далее, что, поскольку Отделение в настоящее время не имеет авансовых счетов, предлагать какой-либо план действий нет необходимости. |
The United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA) will provide technical, logistical and administrative services to the Office, free of charge. |
Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке Миссии Африканского союза в Сомали (ЮНСОА) будет обеспечивать материально-техническое и административное обслуживание Канцелярии на безвозмездной основе. |
The OHCHR Honiara Office (Solomon Islands) continued to provide Human Rights Practical Assistance Kits to the Public Solicitor's Office and police stations. |
Хониарское отделение УВКПЧ (Соломоновы Острова) продолжало предоставлять управлению государственного солиситора и полицейским участкам практические руководства по правам человека. |
The Office shall make public announcements only in the form of reports and statements by the High Commissioner and the Director of the Office. |
Отделение выступает с публичными заявлениями только в форме докладов и отчетов Верховному комиссару и директору Отделения. |
The New York Liaison Office, mainly funded under the regular budget, reports to the Office of the Executive Director. |
Отделение по связи в Нью-Йорке, деятельность которого финансируется главным образом из регулярного бюджета, представляет доклады Канцелярии Директора-исполнителя. |
The Office and the Office of the People's Advocate have signed a framework cooperation agreement with a view to: |
Отделение и Управление Народного защитника подписали рамочное соглашение о сотрудничестве, целью которого является: |
The Office often receives direct requests from permanent missions for additional programmes, but an effective balance must be maintained between the limited resources of the Office and the demand. |
Отделение часто получает прямые заявки от постоянных представительств на организацию дополнительных программ, однако необходимо поддерживать эффективный баланс между ограниченными ресурсами Отделения и спросом. |
The Office has provided the opportunity for vendors to visit the Office for assistance with their United Nations Global Marketplace registration process. |
Отделение предоставляло поставщикам возможность обращаться к нему за помощью по вопросам регистрации в системе «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций». |
The Americas and the Caribbean Regional Office has strengthened the human resources functions of the Office with the addition of a senior human resources person. |
Региональное отделение стран Америки и Карибского бассейна укрепило функции Отделения в отношении людских ресурсов, добавив должность старшего сотрудника по людским ресурсам. |
Based on reactions by the Office of the People's Advocate and by prison inmates, however, this Office has reason to differ. |
Вместе с тем с учетом мнения сотрудников Управления народного защитника и самих заключенных Отделение считает эти позитивные оценки несколько преждевременными. |
The Office would function in conjunction with the Civil Affairs Office, the Liaison Offices in Beirut and Tel Aviv and the secretariat of the Tripartite Coordination Group. |
Отделение будет координировать свою деятельность с Отделением по гражданским вопросам, отделениями связи в Бейруте и Тель-Авиве и секретариатом Трехсторонней координационной группы. |
A month ago, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights decided to establish a Regional Office in Bishkek, the capital of the Kyrgyz Republic. |
Месяц назад Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека принял решение учредить свое региональное отделение в столице Кыргызской Республики городе Бишкек. |
The United Nations Liaison Office is currently staffed with a Head of Office and one Administrative Assistant. |
Отделение связи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе в настоящее время укомплектовано одним сотрудником Д-1 и одним административным помощником. |
The largest savings were reported by the Country Office in Afghanistan ($0.8 million), followed by the Country Office in Peru, the Regional Office for East Africa, the Country Office in Nigeria and the Regional Office for the Middle East and North Africa. |
О самой большой экономии средств сообщило страновое отделение в Афганистане (0,8 млн. долл. США), за которым следуют страновое отделение в Перу, региональное отделение в Восточной Африке, страновое отделение в Нигерии и региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки. |
The Tribunal opened its Liaison Office in Zagreb, and the Croatian Government established its own Office for Cooperation with the Tribunal. |
Трибунал открыл в Загребе свое отделение связи, а хорватское правительство создало свое отделение по сотрудничеству с Трибуналом. |
The United Nations Liaison Office in Belgrade and the UNMIK Liaison Office in Belgrade will merge, effective 1 July 2003. |
Отделение связи Организации Объединенных Наций в Белграде и Отделение связи МООНК в Белграде будут объединены с 1 июля 2003 года. |
The Committee notes that the Liaison Office was downsized by redeploying the extrabudgetary D-1 post to the UNODC Regional Office in Central Asia. |
Комитет отмечает, что штаты Отделения связи сократились в результате перевода одной должности класса Д1, финансировавшейся за счет внебюджетных средств, в региональное отделение УНПООН в Центральной Азии. |
The UNDP Office faces difficulties in acquiring software licences for the legal use of Office Package and software needed to conduct programme and operational activities efficiently. |
Отделение ПРООН сталкивается с трудностями в получении лицензий, необходимых для того, чтобы на законных основаниях пользоваться программным пакетом «Офис» и средствами программного обеспечения, необходимыми для эффективного ведения программной и оперативной деятельности. |