| In addition, a subregional office is being proposed for Central Asia to be located in Almaty, Kazakhstan. | Кроме того, предлагается создать субрегиональное отделение для Центральной Азии, которое будет базироваться в Алматы, Казахстан. |
| It was to be hoped that the office could become a reality in the near future. | Следует надеяться, что уже в ближайшем будущем такое отделение будет создано. |
| The field office continues to maintain the equipment stored in Cyprus and to provide day-to-day supervision of the Baghdad staff. | Полевое отделение продолжает осуществлять техническое обслуживание оборудования, хранящегося на Кипре и обеспечивать повседневное руководство деятельностью персонала, работающего в Багдаде. |
| The office is competent for all types of discrimination. | Отделение уполномочено рассматривать все случаи дискриминации. |
| The Society's office in Greece is still functional but mainly co-ordinates the European activities of the society. | Отделение Общества в Греции по-прежнему функционирует, однако занимается главным образом координацией своей европейской деятельности. |
| The Board noted that as at November 2007 only the Afghanistan office was using Atlas to enter cost data. | Комиссия отметила, что по состоянию на ноябрь 2007 года лишь отделение в Афганистане использует систему «Атлас» для ввода данных о расходах. |
| The regional office consolidates data and makes a monthly submission to headquarters. | Региональное отделение сводит полученные данные и ежемесячно представляет общий отчет в штаб-квартиру. |
| Russian Federation country office: corrective action to prevent breakdown in controls | Страновое отделение в Российской Федерации: меры по исправлению положения в целях недопущения сбоев в работе контрольных механизмов |
| As verified by the Board, the Philippines country office had recently imposed liquidated damages for late deliveries. | Согласно уточненным данным Комиссии, филиппинское страновое отделение недавно ввело практику присуждения заранее оцененных убытков в случае запоздалой поставки. |
| The Ethiopia country office agreed to monitor the timely delivery of supplies. | Эфиопское страновое отделение согласилось взять под контроль вопрос о своевременной доставке товаров. |
| However, the office plans to prepare a travel plan for 2009. | Тем не менее отделение планирует составить план поездок с 2009 года. |
| Each field office maintained separate fixed asset registers. | Каждое местное отделение ведет свой собственный реестр основных фондов. |
| The West Bank field office had an e-mail and telephone system in place. | Местное отделение на Западном берегу использует систему, обеспечивающую электронную почту и телефонную связь. |
| Up until 2006, the regional office in the United Republic of Tanzania established two procurement plans per year. | До 2006 года региональное отделение в Объединенной Республике Танзания разработало два плана закупок на год. |
| UNEP Paris office under CAP program should establish a mechanism to monitor the trade of ODS. | Парижское отделение ЮНЕП в рамках ПСС должно создать механизм мониторинга торговли ОРВ. |
| The Skopje office will liaise with local and regional authorities for the transit and delivery of goods and services to UNMIK. | Отделение в Скопье будет обеспечивать связь с местными и региональными властями по вопросу транзитной перевозки и поставки товаров и услуг для МООНК. |
| The Administration strengthened the control procedures related to the management of cash as well as the security and access measures at that office. | Администрация ужесточила процедуры контроля за управлением наличными средствами, а также режим безопасности и доступа в отделение. |
| By national partners and the UNDP country office. | Национальные партнеры и страновое отделение ПРООН. |
| Staff of WFP, UNESCO, UNRWA and IMO have sought assistance directly from the New York office of the Panel of Counsel. | Сотрудники ВПП, ЮНЕСКО, БАПОР и ИМО обращались за помощью прямо в нью-йоркское отделение Группы консультантов. |
| The Ethiopia country office has implemented the recommendation. | Страновое отделение в Эфиопии выполнило эту рекомендацию. |
| The UN-SPIDER office in Bonn was officially opened during a ceremony held on 29 October 2007. | Отделение СПАЙДЕР-ООН в Бонне было официально открыто в ходе церемонии, состоявшейся 29 октября 2007 года. |
| The liaison office in Geneva is scheduled to open during the first quarter of 2008. | Отделение по связи в Женеве должно открыться в первом квартале 2008 года. |
| As of January 2008, two senior experts will be seconded to the Bonn office by DLR. | С января 2008 года двое старших экспертов будут командированы Германским аэрокосмическим центром в отделение в Бонне. |
| The office in Colombia will closely and regularly monitor implementation and results in 2008. | В 2008 году отделение в Колумбии будет осуществлять пристальный и регулярный контроль за их осуществлением и результатами. |
| The office in Colombia participated actively in the drawing up of the document. | Отделение в Колумбии принимало активное участие в подготовке этого документа. |