Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
The office notes that the penal provisions in the Land Law are not generally invoked to protect citizens whose land is infringed upon by the activities of companies and powerful interests. Отделение отмечает, что эти карательные положения Закона о земле, как правило, не применяются для защиты граждан, неприкосновенность чьей земли нарушается вследствие деятельности компаний и влиятельных субъектов.
The office liaised with donors working in the field of land and natural resource management, and participated in the Technical Working Group on Land. Отделение поддерживало связь с донорами, работающими в области землеуправления и рационального использования природных ресурсов, и участвовало в заседаниях Технической рабочей группы по земле.
The office is concerned that any proposed legislation to establish any such institution must be based on a broad consensus within Cambodian society, with the full participation of civil society and Government in the drafting process. Отделение проявляет заботу о том, чтобы любое предлагаемое законодательство о создании такого учреждения разрабатывалось на основе широкого консенсуса в камбоджийском обществе и с полноправным участием гражданского общества и правительства в процессе его подготовки.
The office in Cambodia is a member of the United Nations Country Team, and works to integrate human rights more fully into country-level analysis and planning, and to implement human rights standards in national development policies and programmes. Отделение в Камбодже является членом Страновой группы Организации Объединенных Наций и работает над тем, чтобы обеспечивать более полный учет прав человека в анализе и планировании на страновом уровне, а также соблюдение правозащитных стандартов при осуществлении национальной политики и программ в области развития.
The office worked also with multilateral and bilateral development cooperation agencies outside the United Nations system to help integrate and implement human rights standards into development policies and programmes. Кроме того, Отделение сотрудничало с многосторонними и двусторонними учреждениями по сотрудничеству в области развития, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, с тем чтобы способствовать учету и соблюдению правозащитных стандартов в программах и политике в области развития.
The office issued and distributed new publications of the Universal Declaration of Human Rights, the Declaration on Human Rights Defenders and the Principles to establish National Institutions in Khmer and English. Отделение издало и распространило новые публикации на кхмерском и английском языках Всеобщей декларации прав человека, Декларации о правозащитниках и Принципов, касающихся статуса национальных учреждений.
The office will soon provide the contents of the Compilation in CD-ROM format in order to make it more user-friendly and readily available to practitioners and a wider academic audience. Вскоре Отделение выпустит Сборник в формате компакт-диска, с тем чтобы обеспечить его более удобное использование потребителями и расширить к нему доступ практиков и более широкой академической публики.
The office also issued an information note on Human Rights Day on "Human rights and poverty". Кроме того, Отделение выпустило информационную записку ко Дню прав человека под названием "Права человека и нищета".
In an effort to address water shortage issues in Central Asia and Eastern Europe, the United Nations Development Programme (UNDP) regional office in Bratislava has signed a five-year agreement with one of the largest beverage distributors in the world. Стремясь решить проблему нехватки воды в Центральной Азии и Восточной Европе региональное отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Братиславе подписало с одним из крупнейших мировых дистрибьюторов напитков пятилетнее соглашение.
In 2006, the ECLAC office in Mexico started to prepare annual procurement plans to manage the procurement process. Начиная с 2006 года Отделение ЭКЛАК в Мехико приступило к подготовке годовых планов закупок в целях управления процессом закупок.
The country office had appointed two special advisors to monitor, control and offer support to the state offices in the areas of strategic alignment, supervision, training and guidance. Страновое отделение назначило двух специальных консультантов для мониторинга, контроля и оказания поддержки штатным отделениям в таких областях, как согласование стратегий, надзор, учебная и методическая работа.
The UNDP Procurement Manual (sect. 9.5) requires units and country offices to evaluate a contractor's performance, in the event that the country office or unit wishes to retain the supplier in the future. В Руководстве ПРООН по закупкам (раздел 9.5) требуется, чтобы подразделения и страновые отделения оценивали работу подрядчиков на тот случай, если страновое отделение или подразделение пожелают воспользоваться услугами этого поставщика и в будущем.
As part of the UNDP audit for the biennium 2004-2005, the UNDP Russian Federation country office was selected as one of the offices to be visited. По плану ревизии ПРООН на двухгодичный период 2004 - 2005 годов страновое отделение ПРООН в Российской Федерации было включено в число отделений, подлежащих проверке.
By 2004, the UNICEF office indicated that the CCA was not used as the latest resource at that time, as it was based on 1991 census data and 1998 statistics. К 2004 году отделение ЮНИСЕФ указало на то, что ОАС «не использовался в качестве источника последних справочных данных в то время», поскольку этот анализ был произведен на основе результатов переписи населения 1991 года и статистики 1998 года.
The regional office organizes and participates in various seminars and workshops and supports mainstreaming human rights in the activities of ECLAC and United Nations country teams in the region. Региональное отделение организует различные семинары и практикумы и принимает участие в их работе, содействует учету проблематики прав человека в деятельности ЭКЛАК и страновых групп Организации Объединенных Наций в регионе.
The completion of the Mission's mandate in the east of the Sudan has led to the closure of the regional office in Kassala. После завершения выполнения Миссией своего мандата в Восточном Судане было закрыто региональное отделение в Кассале.
The ICR shall establish a field office in Mitrovica which shall focus, in particular, on the areas of security/rule of law, freedom of movement/returns, property rights/housing, and economic development. МГП создаст полевое отделение в Митровице, которое будет уделять особое внимание вопросам, касающимся безопасности/законности, свободы передвижения/возвращения населения, имущественных прав/жилья и экономического развития.
It is further recommended that UNOCI establish an additional disarmament, demobilization and reintegration field office in the west, which is currently covered by only one officer based in Daloa. Рекомендуется далее, чтобы ОООНКИ создала дополнительное полевое отделение по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции на западе страны, где сейчас находится всего лишь один сотрудник, дислоцированный в Далоа.
A country office, together with a national Government and partners, may commission either independent or participatory evaluation, depending on whether the main purpose is accountability or learning. Страновое отделение вместе с правительством страны и партнерами может заказать либо независимую оценку, либо оценку на основе участия в зависимости от того, является ли главной целью подотчетность или накопление опыта.
When a country embarks on a national development process such as a sector-wide approach, the regional office will be able to provide comprehensive, multidisciplinary integrated support to complement the work of national experts. Когда та или иная страна вступает на путь национального развития, начиная, например, процесс выработки общесекторального подхода, соответствующее региональное отделение будет иметь возможность оказывать всестороннюю, междисциплинарную комплексную поддержку дополнительно к усилиям, прилагаемым национальными экспертами.
The office gathered first-hand information from victims, witnesses and other reliable sources, and followed up on cases related to due process, citizenship, arbitrary detention, treatment of detainees, impunity, involuntary disappearances, arbitrary evictions and property rights violations. Отделение собирало информацию, получаемую непосредственно от пострадавших и свидетелей и из других надежных источников, и отслеживало дела, связанные с надлежащим судебным процессом, гражданством, произвольным задержанием, обращением с задержанными, безнаказанностью, недобровольным исчезновением, произвольными выселениями и нарушениями имущественных прав.
The office continued to cooperate with other international partners, including OSCE and the European Commission, in facilitating and promoting their human rights initiatives and activities aimed at building the capacity of the civil society in Abkhazia, Georgia. Отделение продолжало сотрудничать с другими международными партнерами, в том числе с ОБСЕ и Европейской комиссией, в содействии осуществлению и поощрении их правоохранительных инициатив и мероприятий, нацеленных на укрепление потенциала гражданского общества в Абхазии, Грузия.
Each regional office will not only authenticate diamonds found but will also verify licences, record mining site geological data and sensitize the local population about the Kimberley Process and its importance to the economy of Liberia. Каждое региональное отделение не только идентифицировало бы добытые алмазы, но и проверяло лицензии, регистрировало географические данные участков добычи и распространяло среди местного населения информацию о Кимберлийском процессе и его значении для экономики Либерии.
However, the entire UNMEE Force headquarters and units integral to it (including the military police and the guard and the administrative company) would be relocated from Asmara to the Ethiopian side, leaving only a small liaison office in Asmara. Однако весь штаб сил МООНЭЭ и приданные ему подразделения (включая военную полицию и караульно-административную роту) будут переведены из Асмэры на эфиопскую сторону; при этом в Асмэре останется только небольшое отделение связи.
Their office provided young children and adult women basic education and informal education and the center provided health facilities to children and women. Отделение НАУР предоставило детям и взрослым женщинам возможность получить начальное и неформальное образование, а в центре НАУР женщинам и детям предлагались услуги в области здравоохранения.