| Abbreviations: UNON, United Nations Office at Nairobi; OCSS, Office of Central Support Services. | Сокращения: ЮНОН - Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби; УЦВО - Управление централизованного вспомогательного обслуживания. |
| Angela Krehbiel NGO Liaison Office, United Nations Office at Geneva | Анжела КРЕБЬЕЛЬ Бюро связи с НПО, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве |
| United Nations Office at Nairobi Kenya Security Coordinator's Office | Отделение Координатора по вопросам безопасности в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, Кения |
| The Office is improving regional and country level responses to humanitarian crises and has established an AU Liaison Office in Addis Ababa. | Управление по координации гуманитарных вопросов стремится повысить эффективность реагирования на гуманитарные кризисы на региональном и страновом уровнях и создало Отделение связи с АС в Аддис-Абебе. |
| The Office in Phnom Penh became a Liaison Office under UNHCR's Regional Office in Bangkok from January 1997. | С января 1997 года отделение в Пномпене было преобразовано в отделение связи, работающее под руководством регионального отделения УВКБ в Бангкоке. |
| The Office expected another unqualified opinion for 2010-2011. | Отделение ожидает представления еще одного заключения без оговорок за 2010 - 2011 годы. |
| The Office organizes human rights and policing seminars and training at the police academy. | Отделение организует семинары по вопросам прав человека и охраны правопорядка, а также учебную подготовку в полицейской академии. |
| This included some aspects of the Liaison and Partnership Office segment. | В том числе речь идет и о некоторых аспектах сегмента, за который отвечало Отделение по поддержанию связей и партнерских отношений. |
| The Office undertakes both joint acquisitions and mission-specific procurements. | Это отделение проводит как совместные закупки, так и индивидуальные закупки для конкретных миссий. |
| The Regional Procurement Office provides critical support to missions undergoing expansion and deployment. | Региональное отделение по закупкам оказывает жизненно важную помощь миссиям, находящимся на этапе расширения и развертывания. |
| Herberton Post Office opened on 22 November 1880. | Первое почтовое отделение в городе Хербертон открылось 22 ноября 1880 года. |
| The first French Post Office in China opened in 1862. | Первое французское почтовое отделение в Китае было открыто в 1862 году в Шанхае. |
| The Office contributed to the draft through discussion and comments. | Отделение внесло свой вклад в подготовку этого законопроекта путем проведения обсуждений и представления замечаний. |
| That Office can provide advice to developing countries on acquiring the required expertise. | Это Отделение могло бы предоставить развивающимся странам полезную информацию в плане получения необходимых знаний и опыта. |
| The Office issued 17 press releases. | Кроме того, Отделение подготовило 17 сообщений для прессы. |
| The Office will focus on the workshop on Human Rights and Peace. | Особое внимание отделение планирует уделить организации рабочего совещания на тему "Права человека и мир". |
| OHCHR Angola Office was closed in 2008. | Отделение УВКПЧ в Анголе было закрыто в 2008 году. |
| The Office provided training to 14 United Nations system officials. | Отделение организовало курсы учебной подготовки для 14 сотрудников системы Организации Объединенных Наций. |
| The New York Office also hosted two energy-related events in 2003. | В 2003 году Отделение в Нью-Йорке провело также два мероприятия, посвященных вопросам энергетики. |
| Legal Aid of Manitoba has established the Aboriginal Centre Law Office in Winnipeg. | Отдел по оказанию юридической помощи в Манитобе создал в Виннипеге отделение юридических услуг для представителей коренных народов. |
| The Liaison Office would also have limited public information support functions. | Отделение связи будет также выполнять отдельные функции по оказанию поддержки в области общественной информации. |
| The UNESCO Beirut Office opened in 1961. | Отделение ЮНЕСКО в Бейруте было открыто в 1961 году. |
| The Office has continued its human rights training activities inside the country. | Отделение продолжало свою деятельность по профессиональной подготовке в области прав человека во внутренних районах страны. |
| The Regional Office is exploring how best to support national-level follow-up activities with potential partners. | В настоящее время Региональное отделение рассматривает вопрос о том, как наилучшим образом содействовать проведению национальных последующих мероприятий совместно с потенциальными партнерами. |
| 8.1 The OIOS Geneva Office is headed by a Head of Office who is concurrently the Chief of the UNHCR (Office of the United Nations High Commissioner for Refugees) Audit Service. | 8.1 Отделение УСВН в Женеве возглавляет начальник Отделения, который одновременно является начальником Службы ревизии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |