Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управлению

Примеры в контексте "Office - Управлению"

Примеры: Office - Управлению
This structure is supported by a project management office and a policy committee Эта структура функционирует при поддержке отдела по управлению проектами и комитета по вопросам политики.
She also assists the legal office in the interpretation of legal instruments. Она также помогает юридическому управлению в толковании правовых документов.
The national statistics office had also been asked to collate data relating to all forms of discrimination and inequality. Кроме того, Национальному статистическому управлению было поручено собирать информацию, касающуюся всех форм дискриминации и неравенства.
However, the office was able to complete a number of refurbishment projects and made donations to local schools in northern Mitrovica. Однако Управлению удалось завершить ряд проектов по реконструкции; Управление также делало пожертвования местным школам в северных районах Митровицы.
Delegations also encouraged an external assessment of the office to maintain and foster high quality standards, through an external review group. Делегации также предложили Управлению использовать внешнюю оценку для поддержания и достижения высоких стандартов качества посредством привлечения группы внешних аналитиков.
UNDP stood ready to continue to fully support the office in fulfilling its mandate. ПРООН готова продолжить оказание полной поддержки Управлению в осуществлении его мандата.
UNICEF has allocated significantly increased resources to the office (table 8). ЮНИСЕФ выделил Управлению значительно больше средств (таблица 8).
In compliance with law, register holders must, free of charge, submit to the statistical office all the requested information. В соответствии с требованиями закона органы, ведущие регистры, должны бесплатно представлять статистическому управлению всю запрашиваемую информацию.
IAEA continued to provide support to the African Union coordination office of the pan-African tsetse and trypanosomiasis eradication campaign under one regional and nine national projects. В рамках одного регионального и девяти национальных проектов МАГАТЭ продолжало оказывать поддержку Управлению Африканского союза по координации Панафриканской кампании по искоренению цеце и трипаносомоза.
The Special Rapporteur was repeatedly told that the decision of the Ombudsman to run as a presidential candidate decreased public confidence in his office. Специальному докладчику неоднократно говорили, что решение омбудсмена выдвинуть свою кандидатуру на президентских выборах уменьшило доверие общественности к его управлению.
This helps the statistical office to find synergies between the various processes and to harmonize the IT applications. Это помогает статистическому управлению находить синергетические связи между различными процессами и согласовать виды приложения ИТ.
This type of representation and participation enables the office to anticipate some of the statistical work and political commandments resulting from the debates. Такой вид представительства и участия позволяет управлению прогнозировать определенную часть статистической работы и политические потребности, высказываемые в ходе обсуждений.
Of course, we do not discourage such a statement, since it favours statistical office credibility. Мы, безусловно, не стремимся опровергнуть такое мнение, поскольку оно благоприятствует укреплению доверия к статистическому управлению.
I will need you to share everything you have on this man with my office. Мне нужно, чтобы вы рассказали все, что знаете о нем... Моему управлению.
One should therefore consider dissolving it, with all functions transferred either to the ombudsman's office or the Tribunal. В этой связи следует рассмотреть вопрос о его роспуске и передаче всех функций либо управлению омбудсмена, либо Трибуналу.
Several candidates should be submitted by the donor to the substantive department or office. Донор должен представлять основному департаменту или управлению несколько кандидатур.
Success in implementing training plans has a direct impact on the level of funding allocated to each office in subsequent years. Успешная реализация учебных планов непосредственно влияет на объем финансовых средств, выделяемых каждому управлению на последующий период.
Each department or office should be requested to develop specific proposals for improvements in productivity together with a projection of potential savings. Следует предложить каждому департаменту или управлению выработать конкретные предложения по повышению производительности, а также составить прогноз потенциальной экономии.
The statistical office has, consequently, more and more difficulty in satisfying a broad range of specific needs. В связи с этим Статистическому управлению становится все труднее удовлетворять широкий круг конкретных требований.
It is much more difficult to maintain the longer term relevance of our product lines without a strong analytic capacity within the statistical office. Статистическому управлению, не располагающему значительным аналитических потенциалом, значительно сложнее обеспечивать долгосрочную релевантность своей продукции.
The office of the National Counsel, for its part, should continue its efforts to consolidate itself as a nationwide institution. Со своей стороны, управлению Национального юрисконсульта следует продолжать свои усилия по закреплению своей роли общенационального учреждения.
UNHCR also provided support to the national registration system and the national ombudsman's office for the creation of an Internally Displaced Persons Unit. УВКБ также оказывало помощь национальной системе регистрации и управлению национального омбудсмена в целях создания группы по внутренним перемещенным лицам.
A recent donation from Ted Turner has enabled the office to engage in reproductive health activities for young refugees. Недавно полученный от Теда Тёрнера дар позволил Управлению начать осуществление мероприятий по охране репродуктивного здоровья в интересах молодых беженцев.
We deeply appreciate the efforts being made by the office of the Indonesian Attorney-General. Мы глубоко признательны управлению генерального прокурора Индонезии за предпринимаемые в этой связи усилия.
It is in view of all these that the High Commissioner's statement becomes inexplicable and damages the credibility of her office. С учетом всего этого заявление Верховного комиссара совершенно необъяснимо и подрывает доверие к ее Управлению.