Simply visit our office in Antalya during your vacation. |
Для этого во время Вашего отпуска посетите наше бюро в Анталии. |
We hope soon to open a small office headed by well-known Timorese human-rights activists. |
Мы надеемся, что вскоре мы откроем там небольшое бюро, которое будут возглавлять пользующиеся широкой известностью восточнотиморские правозащитники. |
Maybe Emma found something the Worcester M.E.'s office missed. |
Возможно, Эмма нашла что-то, что упустили в бюро судебно-медицинской экспертизы Вустера. |
Major projects require a coordination office during the entire implementation process. |
В случае крупных проектов требуется наличие координационного бюро, которое должно функционировать на всем протяжении процесса осуществления. |
The labour office covered part of the employment costs. |
Бюро по трудоустройству покрывало часть расходов, связанных с такого рода работой. |
This Act also establishes an Information Commissioner office. |
На основании этого закона учреждается также Бюро специального уполномоченного по делам информации. |
The country UNICEF office was consulted and involved. |
Проводятся консультации со страновым бюро ЮНИСЕФ, которое привлекается к этой деятельности. |
The operational costs of the office are currently shared in accordance with a memorandum of understanding between the two missions. |
Оперативные расходы бюро в настоящее время распределяются между двумя миссиями в соответствии с меморандумом о взаимопонимании. |
China's patent office is soon expected to become the world's largest, in terms of the number of filings. |
Как ожидается, патентное бюро Китая вскоре станет крупнейшим в мире по количеству заявок. |
In addition, the Panel considered the parameters of confidentiality of an ethics office within the context of its core functions. |
Коллегия проанализировала параметры конфиденциальности бюро по вопросам этики в контексте их основных функций. |
The ECLAC office in Buenos Aires provided technical assistance on wage policies to the Ministry of Labour, Employment and Social Security of Argentina. |
Бюро ЭКЛАК в Буэнос-Айресе оказало министерству труда, занятости и социального обеспечения Аргентины техническую помощь в отношении политики заработной платы. |
The Panel reviewed the draft annual ethics office reports prepared by each member. |
Коллегия рассмотрела проекты ежегодных отчетов бюро по вопросам этики, подготовленные каждым членом. |
UNHCR opened an office at the Qamishli hub. |
УВКБ открыло бюро в транзитном центре гуманитарной помощи в Камышлы. |
During the 2012/13 financial period, aviation safety officers based in UNMIL travelled to the four countries supported by the regional office. |
В 2012/13 финансовом году базирующиеся в МООНЛ сотрудники, отвечающие за авиационную безопасность, посетили четыре страны при поддержке Регионального бюро. |
It was also hoped that a national human rights office could be established in Myanmar on as soon as possible. |
Хочется также надеяться, что в Мьянме в самое ближайшее время сможет быть открыто национальное бюро по правам человека. |
The activities to establish the regional office were under way, and his Government would continue to extend its assistance to expedite the process. |
Работа по созданию регионального бюро продолжается, и его правительство будет и далее оказывать помощь в ускорении этого процесса. |
The Committee supports the establishment of a regional support office, which is to report to the steering group. |
З. Комитет поддерживает создание регионального бюро поддержки, которое будет подотчетно Руководящей группе. |
The main functions of the office are to coordinate regional support activities and facilitate the implementation of the Regional Strategic Plan. |
Основными функциями бюро будут координация региональной деятельности по оказанию поддержки и содействие осуществлению Регионального стратегического плана. |
The increasing number of requests to the office indicated growing awareness of ethical issues among staff and management. |
Все большее число просьб к Бюро указывает на растущую осведомленность по вопросам этики среди персонала и руководства. |
They expressed appreciation for the innovative web-based strategies used by the office to meet the demand for training and outreach. |
Они выразили признательность за творческие, базирующиеся на Интернет-технологиях стратегии, используемые Бюро для удовлетворения спроса на учебную подготовку и информационо-разъяснительную работу. |
In one case the complainant withdrew the complaint, indicating an intention to approach another office to seek assistance. |
В одном из этих случаев заявитель забрал свою жалобу, сообщив о намерении обратиться за помощью в другое бюро. |
Private legal offices which offer free counselling to citizens are an alternative to the State aid office. |
Альтернативой государственным бюро составляют частные юридические компании, которые также предоставляют бесплатные консультации гражданам. |
The office offers preliminary social, legal and psychological counselling, documents the complaint and then refers it to a partner organization. |
Бюро дает предварительную консультацию социального, юридического и психологического характера, документально оформляет жалобу, а затем препровождает ее той или иной из организаций-партнеров. |
In 2008, the office received visits from 17 children and 180 women. |
В 2008 году бюро посетили 17 детей и 180 женщин. |
To implement the act, an office has been established with the Liechtenstein Association of Persons with Disabilities. |
В рамках этого закона совместно с Лихтенштейнской ассоциацией инвалидов соответствующее бюро было учреждено. |