Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
Mr. Pato (Togo) said that his country's new authorities were placing greater emphasis on human rights and had therefore requested that an OHCHR office be set up in Togo. Г-н Пато (Того) говорит, что новые власти его страны уделяют больше внимания правам человека и поэтому обратились с просьбой открыть в Того отделение УВКПЧ.
He hoped that the newly opened UNODC field office in China would soon be playing a key role in the prevention of illegal drug manufacture and trafficking in East Asia. Оратор надеется, что недавно открытое местное отделение ЮНОДК в Китае скоро будет играть ключевую роль в предупреждении незаконного производства наркотиков и торговли ими в Восточной Азии.
In its commentary on article 9 the Commission states that the registered office, seat of management or 'some similar connection' should not... be seen as forms of a genuine link... В своем комментарии по статье 9 Комиссия заявляет, что «зарегистрированное отделение, месторасположение правления или «некоторую сходную связь» не следует... рассматривать как формы подлинной связи...
Several States raise the question of whether a State may be diplomatically protected if it has its registered office in a State other than that in which it is formed (incorporated). Несколько государств подняли вопрос о том, можно ли дипломатически защитить корпорацию, если ее зарегистрированное отделение находится в государстве ином, чем государство, в котором она создана (инкорпорирована).
During the review period, the human rights office handled individual complaints, and monitored court sessions and detention facilities in police stations because of increasing concerns about inhumane treatment or health conditions of detainees. В течение отчетного периода Отделение по правам человека рассматривало отдельные жалобы и следило за судебными заседаниями и за ситуацией в местах содержания под стражей в полицейских участках ввиду растущей обеспокоенности по поводу бесчеловечного обращения с задержанными или их состояния здоровья.
One office was found to have used funds from one contribution for programme inputs that were different from those defined with the donor. Было установлено, что одно отделение использовало поступившие в виде взноса средства на приобретение ресурсов для программы, которые не предусматривались соответствующим донором.
Under the terms of the agreement, the United States post office at the Headquarters complex is permitted to sell only stamps that are issued by the United Nations, which are supplied free of charge. В рамках данного соглашения почтовое отделение Соединенных Штатов в комплексе Центральных учреждений имеет право реализовывать лишь марки, выпущенные Организацией Объединенных Наций, которые поставляются ему на безвозмездной основе.
Subsequently, through an agreement entered into with Switzerland in 1969, the United Nations opened a United Nations Postal Administration office in Geneva and launched stamps denominated in Swiss francs. Впоследствии в соответствии с соглашением, заключенным со Швейцарией в 1969 году, Организация Объединенных Наций открыла отделение Почтовой администрации в Женеве и стала выпускать марки, деноминированные в швейцарских франках.
To further assist in fighting international organized crime, I am pleased to inform the Council that the official inauguration of the Sarajevo national Interpol office, established with considerable UNMIBH assistance, will take place next week. Я с удовлетворением информирую Совет о том, что на следующей неделе в рамках содействия борьбе с международной организованной преступностью будет официально открыто национальное отделение Интерпола в Сараево, которое учреждается при значительной поддержке со стороны МООНБГ.
So if we are to create a new office in West Africa, where will the money come from? Поэтому, откуда мы будем брать средства, если мы решим открыть Отделение в Западной Африке?
However, some of those opposed to the TNG had the impression that such an office would work solely with, and in support of, the TNG. Однако у некоторых из противников ПНП сложилось впечатление, что такое отделение будет работать исключительно с ПНП и поддерживать только его.
The main office in Arusha, under a Chief of Section, is responsible for the overall supervision of the work of the Section. Основное отделение в Аруше, возглавляемое начальником Секции, отвечает за общее руководство работой Секции.
The non-expendable property register for the biennium ended 31 December 2003 still showed that the Abidjan office was in possession of inventories in the amount of $0.3 million. Реестр имущества длительного пользования за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, по-прежнему показывает, что Абиджанское отделение владеет имуществом на сумму 0,3 млн. долл. США.
Contributions received were also earmarked for the Victims and Witnesses Section to enable it to set up and maintain a liaison office in Sarajevo, and to enhance and expand the provision of protection services. Поступали также целевые взносы, предназначавшиеся для финансирования Службы по делам потерпевших и свидетелей; благодаря им удалось создать отделение связи этой службы в Сараево и укрепить и расширить работу по предоставлению услуг по защите.
In 2001, ReliefWeb established an office in Kobe, Japan, to increase the coverage of natural disasters and other emergencies in the Asia Pacific region. В 2001 году отделение ReliefWeb было учреждено в Кобе, Япония, для распространения деятельности по сбору информации о стихийных бедствиях и других чрезвычайных ситуациях на азиатско-тихоокеанский регион.
As he said, Central Africa is not asking for just one more office; rather, it is calling for a structure, which - in keeping with the wishes of the Security Council - would take an integrated and global approach to the problems of the subregion. Он заявил, что Центральная Африка не просит открыть еще одно отделение, а призывает создать структуру, которая в соответствии с намерениями Совета Безопасности будет заниматься решением проблем субрегиона на основе глобального и комплексного подхода.
In May 2003, the Registrar visited the Tribunal's field office in Kosovo and conducted inter-agency meetings with UNMIK and other international organizations, judges and prosecutors on a range of operational and administrative matters. В мае 2003 года Секретарь посетил полевое отделение Трибунала в Косово и провел межучрежденческие встречи с МООНК и другими международными организациями, судьями и обвинителями по ряду оперативных и административных вопросов.
In line with the requirements of Security Council resolution 1863, the memorandum will establish reporting arrangements to allow the United Nations field office to monitor the use and effectiveness of the support provided to AMISOM. В соответствии с требованиями резолюции 1863 Совета Безопасности в меморандуме будут установлены механизмы отчетности, с тем чтобы отделение Организации Объединенных Наций на местах могло следить за использованием и эффективностью поддержки, предоставляемой для АМИСОМ.
In December 1960, postage stamps of British postal agencies in Eastern Arabia were supplied to the construction workers on Das Island but the postal service was administered via the agency office in Bahrain. В декабре 1960 года строители, работающие на острове Дас, получили почтовые марки Британских почтовых органов в Восточной Аравии, но обработка почты осуществлялась через почтовое отделение на Бахрейне.
In the centre of Rundēni are school (not working from 2007), pre-school educational institution, dispensary, a library (there is access to the Internet), the People's house (club), post office, two shops. В центре Рундан находятся Рунденская школа (не работает с 2007 года), дошкольное учебное заведение, амбулатория, библиотека (есть доступ в Интернет), народный дом, почтовое отделение, два продуктовых магазина.
Reginald, as he was known, left school at fourteen and worked at a bicycle shop and then at a post office. Реджинальд покинул школу в возрасте четырнадцати лет и начал работать в велосипедном магазине и в почтовое отделение.
Yasin was taken to the FBI's Newark field office in Newark, New Jersey, and was then released. Ясин был доставлен в местное отделение ФБР в Ньюарк, а затем был освобожден.
The first U.S. post office west of the Rocky Mountains was established in Astoria in 1847 and official state incorporation in 1876. Первое отделение почты к западу от Скалистых гор было открыто в Астории в 1847 году, а в 1876 году город был зарегистрирован штатом.
By 1902, a post office was established, and in 1906, a station was added to the Minneapolis and Rainy River Railway. В 1902 году было открыто почтовое отделение, а в 1906 году была проведена железная дорога Миннеаполиса и Рейни-Ривер.
The mine employed hundreds of miners and that required him to introduce a police force, post office and roads transforming Muara into an extraterritorial settlement an extension of Sarawak. На руднике трудились сотни шахтёров, что потребовало от него учредить полицию, открыть почтовое отделение и построить дороги, что превратило Муару в экстерриториальное поселение, являющееся продолжением Саравака.