Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
The office undertook case-related work in the courts, including several cases involving community activists in Phnom Penh and in the provinces protesting against land grabbing and forced evictions. Отделение проводило в судах работу по конкретным делам, включая ряд дел, в которых общинные активисты в Пномпене и провинциях протестовали против захвата земли и насильственных выселений.
The office facilitated the participation of the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders, Hina Jilani, in activities to commemorate Human Rights Day in December. Отделение способствовало участию Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников Хины Джилани в декабрьских мероприятиях, посвященных Дню прав человека.
A possibility is being examined to cover Latin America and the Caribbean by three regional offices by converting Mexico from a country to a regional office. В настоящее время изучается возможность охвата Латинской Америки и Карибского бассейна тремя региональ-ными отделениями путем преобразования странового отделения в Мексике в региональное отделение.
Provide security and safety advice, awareness and induction training for staff moving through the office консультировать персонал, прибывающий в отделение, по вопросам безопасности и охраны, а также организовывать его ознакомительное обучение и подготовку.
The country office would also be expected to mobilize financial resources at the country level from national, bilateral and multilateral sources. Страновое отделение также должно заниматься моби-лизацией финансовых ресурсов на уровне страны, задействуя для этой цели национальные, двусторон-ние и многосторонние источники.
More generally, the country office is required to monitor and provide all necessary local support to the implementation of UNIDO's technical cooperation projects. В более общем плане страновое отделение несет ответственность за оказание на мест-ном уровне всей необходимой поддержки процессу осуществления проектов технического сотрудни-чества ЮНИДО и наблюдение за ходом их выпол-нения.
As noted above, the regional office is required to provide technical support and advice in the priority areas shared by the countries in its area of operation. Как указывалось выше, региональное отделение призвано оказывать техническую поддержку и кон-сультативную помощь в приоритетных областях для стран, входящих в сферу его ответственности.
The UNEP New York office will consult with the United Nations Development Group on the UNEP strategy and plan. Нью-йоркское отделение ЮНЕП проведет с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития консультации относительно стратегии и плана ЮНЕП.
In mid-June, the field office in Cyprus dispatched various items of recovered IAEA equipment to Vienna, including air samplers, seals and small radiation sources used as standards. В середине июня полевое отделение на Кипре отправило различные предметы из собранного оборудования Международного агентства по атомной энергии в Вену, включая пробы воздуха, печати и небольшие источники радиоактивного излучения, которые использовались в качестве стандартов.
Such an office would, they argued, facilitate the implementation of a comprehensive and integrated approach to the issues of peace, security and development in the subregion. По их мнению, такое отделение будет способствовать внедрению всестороннего комплексного подхода к проблемам мира, безопасности и развития в субрегионе.
Secondly, the missions of the Inspectors to the field had shown what a regional field office could achieve if it was properly staffed. Во-вторых, командировки инспекторов на места показывают, каких результатов может достичь региональное отделение на месте в случае его надлежащей укомплектованности.
Concerning the recommendation to open a liaison office in Brussels, she noted the Director-General's comment that the current arrangement was considered satisfactory given UNIDO's financial limitations. Что касается рекомендации открыть отделение по связи в Брюсселе, то она обращает внимание на замечание Генерального директора о том, что с учетом финансовых ограни-чений ЮНИДО существующий механизм является вполне удовлетворительным.
The MONUC human rights section, through its Kinshasa office and 12 field offices, is purposefully changing its emphasis from general fact-finding to systematized data-gathering and analysis. Секция МООНДРК, занимающаяся вопросами прав человека, через свое отделение в Киншасе и 12 отделений на местах сознательно переносит акцент с мероприятий по общему установлению фактов на систематический сбор и анализ данных.
UNESCO country office of Libreville, Gabon: Mr. Michel E. Kenmoe Страновое отделение ЮНЕСКО в Либревилле, Габон: г-н Мишель Э. Кенмое
Although UNITAR has no country offices, the UNITAR Hiroshima Programmes office is expected to open in spring 2003 in Hiroshima. Хотя ЮНИТАР и не имеет страновых отделений, в 2003 году, как предполагается, в Хиросиме будет открыто Хиросимское отделение по программам ЮНИТАР.
These include the extension of the Geneva local area network to the Global Service Centre in Budapest and to the upgraded office in Brussels. Они включают в себя расширение женевской локальной вычислительной сети для ее распространения на Глобальный центр обслуживания в Будапеште и на расширенное отделение в Брюсселе.
In January 2002, the Section opened a field office in Sarajevo supported by specific donations from Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В январе 2002 года Секция открыла отделение в Сараево при поддержке конкретных дотаций Канады и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
My delegation regrets the decision of UNHCR to temporarily close its office in Betun, due to security concerns, while conducting the registration exercise of refugees. Моя делегация сожалеет о решении УВКБ временно закрыть свое отделение в Бетуне по соображениям безопасности при проведении регистрации беженцев.
From 2002 on, all transactions reported on a quarterly basis by the field office are reconciled and entered in the general ledger. С 2002 года все операции, о которых на ежеквартальной основе сообщает отделение, выверяются и учитываются в общей бухгалтерской книге.
An OIOS audit conducted in late 2001 found that the UNHCR country office concerned had not established proper procedures to ensure timely and systematic recovery. Ревизия УСВН, проведенная в конце 2001 года, показала, что отделение УВКБ в данной стране не разработало надлежащих процедур для обеспечения своевременного и систематического возвращения сумм, уплачиваемых в качестве налога.
From now on, each country office and, in the case of intercountry projects, concerned divisions at headquarters will prepare annual audit plans. Отныне каждое страновое отделение, а в случае межстрановых проектов - соответствующие отделы в штаб-квартире будут готовить ежегодные планы ревизий.
We condemn the attack on the OSCE building housing Kosovo's political parties and the office of the Federal Republic of Yugoslavia Committee for Cooperation. Мы осуждаем нападение на здание ОБСЕ, в котором разместились политические партии Косово и отделение Комитета Союзной Республики Югославии по вопросам сотрудничества.
The country office is undertaking a range of actions to respond to the three outcome evaluations completed in 2008. Страновое отделение осуществляет целый ряд мер в ответ на три оценки результатов, проведенные в 2008 году.
The country office has a perceptive understanding of the local context and has sensitively calibrated the global goals of UNDP at the country level. Страновое отделение имеет хорошее представление о местных условиях и пропагандирует глобальные цели ПРООН на страновом уровне с учетом таких условий.
Members of NGOs and major groups and other accredited organizations should forward two copies of their documents to Zehra Aydin, major groups liaison office, for screening. Членам НПО и основных групп, а также других аккредитованных организаций следует направлять по два экземпляра своих документов на проверку Зехре Айдин, отделение по вопросам связи с основными группами.