Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Office - Отделение"

Примеры: Office - Отделение
The interim office was currently operating on the basis of two model basic agreements concluded between the Government of Belarus and the United Nations and UNDP. В настоящее время это временное отделение действует на основе двух типовых основных соглашений, заключенных между правительством Беларуси и Организацией Объединенных Наций и ПРООН.
I should also refer to the fact that since July 1991 Senegal has had a central office for the prevention of illicit trafficking in narcotic drugs. Я также хотел бы сослаться на тот факт, что с июля 1991 года в Сенегале существует центральное отделение по предотвращению незаконного оборота наркотических средств.
Similarly, the field office was able to procure seed parcels at a substantially lower rate than that budgeted by an implementing agency. Точно так же это периферийное отделение смогло закупить мелкие партии семян по значительно более низким ценам, чем те, которые были указаны в смете одним из учреждений-исполнителей.
Speaking for the district attorney's office, these are not to leave P.A.B. under any circumstance. Позвоните в офис районного прокурора, они не должны покидать багажное отделение аэропорта ни при каких обстоятельствах.
The Department of Humanitarian Affairs (DHA) Geneva office (formerly UNDRO) may not deviate from United Nations administrative instructions and now complies with those instructions. Отделение Департамента по гуманитарным вопросам (ДГВ) в Женеве (бывшее ЮНДРО) не может делать отступления от административных инструкций Организации Объединенных Наций и в настоящее время соблюдает эти инструкции.
The requesting unit, either a headquarters division or a country office, is responsible for establishing the need for a consultancy and for drafting the terms of reference. Ходатайствующее подразделение, будь то отдел штаб-квартиры или страновое отделение, отвечает за определение потребности в консультативных услугах и за выработку мандата.
(e) "Representative" shall mean the officer-in-charge of a UNHCR regional or country office; ё) "Представитель" означает должностное лицо, возглавляющее региональное или страновое отделение УВКБ;
The Prosecutor took a decision to enlarge the size of the liaison office in Sarajevo by deploying existing staff from the Investigation Section at The Hague. Обвинитель принял решение увеличить отделение связи в Сараево за счет передачи персонала Секции расследований в Гааге.
Former President Carter has visited the Sudan more than once and a Carter Center office has been opened in the Sudan to cooperate with appropriate government organs. Бывший президент Картер несколько раз посетил Судан, и в Судане было открыто отделение Центра Картера для организации сотрудничества с соответствующими правительственными органами.
At the state level, by initiative of the General Secretariat for Equality, there has been a reception office for abused women since October 1988. На государственном уровне по инициативе Генерального секретариата по вопросам равноправия в октябре 1988 года было создано приемное отделение для женщин - жертв насилия.
The Associate Administrator responded that the urgency to set up the office was shared by UNDP. Заместитель Администратора ответил, что, по мнению ПРООН, необходимо создать это отделение в кратчайшие сроки.
Throughout the year, that office campaigned through public discussions, media events and awareness-building seminars in several European countries to promote human development partnerships with UNDP at the centre. В течение года это отделение проводило кампанию путем организации общественных дискуссий, встреч с представителями средств массовой информации и ознакомительных семинаров в нескольких европейских странах с целью поощрения партнерства в области развития людских ресурсов под эгидой ПРООН.
In its decision 96/11, the Executive Board welcomed the decision of the Administrator to establish a UNDP country office in Bosnia and Herzegovina as soon as possible. З. В своем решении 96/11 Исполнительный совет приветствовал решение Администратора учредить как можно быстрее в Боснии и Герцеговине страновое отделение ПРООН.
No rental is presently paid in Djibouti, where a liaison office is co-located with the United Nations Development Programme (UNDP). В Джибути, где отделение связи размещено в помещениях Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), арендная плата в настоящее время не взимается.
The first country office migration to PROMS occurred in February 1998, and now, one year later, more than one half of UNICEF offices are using PROMS. Первое страновое отделение перешло на СУП в феврале 1998 года, и теперь, год спустя, более половины отделений ЮНИСЕФ использует данную систему.
The field office in Bahrain is being held in caretaker status to preserve the capability to restart work as effectively and quickly as possible once the Security Council decides on future arrangements. Полевое отделение в Бахрейне находится в законсервированном состоянии, с тем чтобы сохранить возможность для максимально эффективного и оперативного возобновления работы в случае принятия Советом Безопасности решения в отношении будущего механизма.
In July the Commission moved the field office to a new location, in Manama, at the request of the Bahraini authorities. В июле Комиссия, по просьбе бахрейнских властей, перевела полевое отделение в новое место в Манаме.
At the present stage, I envisage that the office would closely monitor developments in the political, socio-economic, human rights and security spheres. На данном этапе я предполагаю, что это отделение внимательно отслеживало бы изменения событий в политической, социально-экономической областях, в вопросах прав человека и безопасности.
African Rehabilitation Institute (Zimbabwe office), in cooperation with International Disability Foundation Африканский институт реабилитации (отделение в Зимбабве) в сотрудничестве с Международным фондом для инвалидов
A post office on the 1st floor of Building C at the VIC provides all regular postal services, including cable, fax and long-distance telephone services. Почтовое отделение, расположенное на первом этаже здания С комплекса ВМЦ, обеспечивает пре-доставление всех обычных почтовых услуг, в том числе телексную, факсимильную и международную теле-фонную связь.
(a) One regional office closed project accounts on the basis of uncertified accounts provided by the implementing partners; а) одно региональное отделение закрыло счета по проекту на основе непроверенных счетов, представленных партнерами-исполнителями;
The Belgrade office was evacuated immediately before the onset of air strikes by NATO and it is unlikely that it will be reopened in the near future. Непосредственно до начала ударов с воздуха НАТО было эвакуировано Отделение в Белграде, и оно вряд ли будет вновь открыто в ближайшем будущем.
A specialist has been detached from UNESCO headquarters to the UNESCO office at Harare in order to facilitate the preparation of the African component of the programme. Для оказания содействия в подготовке африканского компонента программы в отделение ЮНЕСКО в Хараре был направлен специалист из штаб-квартиры ЮНЕСКО.
However, the overall security environment in Republika Srpska remains 13 November, a terrorist attack took place against the Serb National Union regional office in Bijeljina. Тем не менее общая обстановка в Республике Сербской в плане безопасности временами оставалась напряженной. 13 ноября было совершено террористическое нападение на региональное отделение Сербского национального союза в Биелине.
The Erbil office is now headed by a very senior manager, with the authority to maintain project integrity and to take procurement decisions. Отделение в Эрбиле возглавляет в настоящее время весьма высокого уровня управленческий работник, наделенный полномочиями на поддержание работоспособности проекта и принятие решений по закупочной деятельности.