Примеры в контексте "Have - Быть"

Примеры: Have - Быть
Every regional public prosecutor's office must have one public prosecutor specialising in discrimination cases. В каждой районной прокуратуре должен быть выделен специальный прокурор для расследования дел о дискриминации.
Using the term "race" in the wording of the statute could have the effect of confirming such notions. Употребление в тексте закона термина "раса" могло бы быть истолковано как подтверждение приемлемости такой классификации.
Without the intervention of the police, the Tuaregs would have been lynched. Без вмешательства жандармов туареги могли бы быть подвергнуты самосуду.
The events of the last two years have demonstrated all too clearly the risks of not doing so. События последних двух лет со всей очевидностью показали, насколько опасным может быть непроведение такой связи.
All those who have been involved in this illegal system should be brought to justice and punished if found guilty. Все лица, которые были причастны к функционированию этой системы, должны быть привлечены к судебной ответственности и наказаны в случае признания их виновными.
Under article 82 of the Code, punishment or mandatory rehabilitation may be stipulated for minors who have committed crimes. В соответствии со статьей 82 Уголовного кодекса несовершеннолетним, совершившим преступления, может быть назначено наказание либо к ним могут быть применены принудительные меры воспитательного воздействия.
It is also possible to provide assistance in voluntary return to the country which they have the right to enter. Может быть также оказана помощь в добровольном возвращении в страну, в которую они имеют право въехать.
United Nations treaty bodies and experts have made extensive reference to this requirement, stating that remedial proceedings must be timely, prompt and expeditious. Договорные органы и эксперты Организации Объединенных Наций часто ссылаются на это требование, отмечая, что процедуры предоставления средств правовой защиты должны быть своевременными, оперативными и ускоренными.
All accused persons have the inalienable right to a hearing and to a defence in any trial. Каждому обвиняемому гарантируется неприкосновенное право быть заслушанным и право на защиту в любом судебном разбирательстве.
Montenegro does not have territorial and political claims or outstanding issues with neighbours, and therefore can not be a destabilizing factor. Черногория не имеет территориальных и политических претензий или нерешенных проблем с соседями, и поэтому не может быть дестабилизирующим фактором.
The law only protects assemblies that are not violent and where participants have peaceful intentions, and that shall be presumed. Закон обеспечивает защиту лишь мирных собраний, которые не связаны с проявлениями насилия и участники которых имеют, что должно быть очевидным, мирные намерения.
But a scientist should have an open mind. Но учёный должен быть открыт для всего нового.
I guess I must have heard it somewhere. Должно быть я где-то её уже слышал.
I mean, the book must have had the answer. Я имею в виду - в книге должен был быть ответ.
Especially as you certainly have plenty of time for reading. Тем более, что у вас времени для чтения должно быть полно.
Come on, Cabiria, let's have a good laugh. Идём, Кабирия, здесь должно быть интересно.
Sweden was concerned that the number of executions appear to have increased and asked whether corporal punishment might be abolished. Швеция выразила озабоченность по поводу заметного увеличения числа казней и поинтересовалась, могут ли быть отменены телесные наказания.
Because of the close relationship that indigenous peoples have with nature, they can be uniquely vulnerable to environmental degradation. С учетом тесной связи коренных народов с природой они могут быть особенно уязвимы к деградации окружающей среды.
People may also be admitted where they have special training or long experience in certain professions or specialized occupations. Соответствующие лица также могут быть допущены в силу своего специального образования или большого опыта в определенных профессиях или специальностях.
Maybe that would have been a good idea, Monsieur. Может быть, это была неплохая идея, мсье.
Is Deb here? I figured you must have talked to her. Должно быть, вы говорили с ней.
It's because of me we can't have kids. Из-за меня у нас не может быть детей.
He must have gone in there and found Joyce dead. Он, должно быть, вошёл туда и увидел мёртвую Джойс.
We may have found a creature with metamorphic ability. Может быть, мы нашли существо с метаморфной способностью.
I just don't understand how he can possibly have transformed himself. Я просто не понимаю как это может быть возможно Что он трансформировался.