He must have thought they would be back. |
Он, должно быть, считал, что они вернутся. |
Honey, I must have been wrong. |
Дорогой, я, должно быть, была неправа. |
Pax would have seen Marren leave. |
Пэкс должно быть видел, как Маррен вышла. |
You must have come 1,000 miles. |
Ты, должно быть, прошел 1000 миль. |
Perhaps better to have loved and lost. |
Может быть, лучше, чтобы любили и потеряли. |
But before that I still have something to prepare. |
Но, может быть, я найду что-нибудь, и продам это оппозиционной прессе. |
I would have guessed Will Lexington. |
Я бы подумала, что это мог быть Уилл Лексингтон. |
Who would have thought its demise could be so protracted. |
Кто бы мог подумать, что его кончина может быть столь затяжной. |
Must have been the Audubon Society. |
Должно быть, это из Общества охраны животных. |
Their weapons must have been heated. |
У них, должно было быть, раскаленное оружие. |
You must have some innermost secret. |
У тебя тоже должен быть какой-нибудь сокровенный секрет. |
She must have wiped your memory. |
Она, должно быть, стёрла твою память. |
I must have wanted you to decide. |
Я, должно быть, хотел, чтобы ты решила. |
It must have hurt and taken time. |
Должно быть, было больно и заняло много времени. |
That way Olivier could have a different woman every night. |
Благодаря этому у Оливье каждую ночь могла быть как бы новая женщина. |
We can have all the metal we want. |
У нас может быть столько металла, сколько мы захотим. |
That must have been devastating for you. |
Это, должно быть, было очень большим потрясением. |
I think Dorrit should have it. |
Я думаю, оно должно быть у Доррит. |
Maybe your last word should have been no. |
Может, твоим последним словом должно быть "нет". |
Our wedding would have the-the mints. |
На нашей свадьбе должны были быть мятные леденцы. |
You have no right to be pushing me around like that. |
Вы не имеете никакого права быть толкает меня вокруг, как, что. |
You mustn't have worked on your script. |
Ты, должно быть, не поработал над своим сценарием. |
All remaining doubts should have benefited his son. |
Все сохраняющиеся сомнения должны были быть истолкованы в пользу его сына. |
Some may have negative experiences of interactions with institutions which may not have met their expectations or addressed their concerns. |
У некоторых может быть отрицательный опыт от взаимодействия с институтами, которые не оправдали их ожиданий или не решили их проблем. |
If properly exercised, mediation can be a very efficient tool; yet there have also been several examples where mediation efforts have failed. |
При надлежащем использовании посредничество может быть очень эффективным инструментом, хотя есть и примеры посреднических инициатив, которые так и не увенчались успехом. |