| Must have had a ride waiting for him, which means he had outside help. | Должно быть, его ждала машина, значит, ему кто-то помогал. |
| I need the names of anyone Olivia's parents could have argued with. | Мне нужны имена людей, у которых мог быть конфликт с родителями Оливии. |
| Brian, perhaps I have not made myself clear. | Брайан, должно быть, ты не до конца понял. |
| A neighbor must have seen Dennis breaking in and called the police. | Соседи, должно быть, увидели, как Деннис вламывается в дом, и вызвали полицию. |
| He must have caught the thief trying to swap the sword. | Должно быть он застал вора, когда тот подменял меч. |
| Must be good to have a friend of means. | Должно быть, хорошо иметь друга со средствами. |
| I want to make sure you have a clear understanding of your new role. | Хочу быть уверена, что у вас есть четкое понимание своей новой роли. |
| But maybe this is why you haven't been able to conceive. | Но, может быть, именно поэтому ты не могла забеременеть. |
| That must have been why you kept seeing him. | Должно быть, поэтому ты продолжал видеть его. |
| Money must have come from inside the car. | Деньги должны были быть в машине. |
| I mean, for all we know, it could have been... | В смысле, насколько всем нам известно, это мог бы быть... |
| When you found that shard of glass, You must have been horrified. | Когда вы обнаружили осколок стекла, вы, должно быть, испугались. |
| That's the last place the drugs could have been. | Это последнее место, где могли быть наркотики. |
| An alien intelligence may have been at work here, yes. | Это может быть работой разведки, да. |
| And now several hours have passed and it could be anywhere in the world. | И сейчас, когда прошло несколько часов она может быть где угодно в мире. |
| I must have had too many last night. | Должно быть в ту ночь я слишком много выпил. |
| Your babysitter must have called all her Russian friends. | Твоя сиделка, должно быть, вызвала своих русских друзей. |
| They must have used a rope ladder. | Они, должно быть, использовали веревочную лестницу. |
| You need to have a precise angle between the camera, the backlit characters and the sun. | Между камерой, персонажами и солнцем должен быть определенный угол. |
| If you bring back people who may have been infected with it... | Если ты приведешь сюда людей, которые могут быть заражены... |
| The Emperor must have breathed a sigh of relief. | Император должно быть вздохнул с облегчением. |
| I can't have people without clearance - | К операции не могут быть допущены люди без допуска... |
| They must have had some kind of scanner in the car. | У них, должно быть, какой-то мощный сканер в машине. |
| It would have been a lot worse without you. | Без вас могло бы быть намного хуже. |
| Our wives should have been here by now. | Наши жены должны были уже здесь быть. |