Примеры в контексте "Have - Быть"

Примеры: Have - Быть
Since 1945 women have had the right to vote and to be elected, and have had access to all public-sector competitions and posts. С 1945 года женщины имеют право голосовать и быть избранными, и им доступны любые государственные должности и посты.
I have been trying to be very flexible, but on the other hand I am trying to be very strict about enforcing the rules that members have agreed upon. Я пытаюсь быть максимально гибким, но, с другой стороны, я стараюсь строго следить за соблюдением правил, о которых договорились члены.
It adds that the situation is worse for the gender units that have or should have the task of implementing the Equality Plan in other areas of national and departmental government. Он добавляет, что более серьезная ситуация сложилась в случае отделов по гендерным вопросам, на которые возложена или должна быть возложена обязанность осуществлять План по обеспечению равенства в других сферах деятельности национального правительства и органов самоуправления департаментов.
Furthermore, those who have been in the country for an extended period, including Haitian migrants, and who have established family and community ties should be naturalized regardless of inability to prove prior lawful status. Кроме того, те из них, которые находятся в стране на протяжении длительного периода времени, включая гаитянских мигрантов, а также создавших семейные и социальные связи, должны быть натурализованы вне зависимости от невозможности доказать предыдущий законный статус.
The executive should have effective powers of control, provided for in law, over the intelligence agencies and have adequate information about their actions in order to be able to effectively exercise control over them. С тем чтобы органы исполнительной власти реально осуществляли контроль за деятельностью спецслужб, они должны быть наделены предусмотренными законодательством эффективными средствами такого контроля и располагать адекватной информацией о деятельности этих служб.
You have suspended the meeting for an informal meeting which apparently the civil society audience thought maybe was for ages and they have perhaps gone home. Вы прервали заседание ради неофициального заседания, о котором аудитория от гражданского общества, очевидно, подумала, что оно будет тянуться веками, и они, быть может, ушли домой.
Local witnesses have reported that a small missile did appear to strike an elderly man in the neighbourhood about 10 minutes before the al-Daya house was destroyed but the Mission is not in a position to say whether this is likely to have been an errant warning shot. Местные свидетели сообщили, что ракета малого калибра, как представляется, поразила пожилого человека в квартале примерно за 10 минут до того, как был разрушен дом ад-Дайя, однако у Миссии нет возможности определить, мог ли это быть ошибочный предупредительный выстрел.
Considering that the United Nations had been actively engaged in Timor-Leste since 1999, the Secretariat should have been in a position to present a full budget, which would have deepened the Committee's understanding of the proposals. Учитывая, что Организация Объединенных Наций проводила активную работу в Тиморе-Лешти с 1999 года, Секретариат должен был бы быть в состоянии представить полный бюджет, который углубил бы понимание Комитетом соответствующих предложений.
To be eligible, parents must be working, seeking work, attending post secondary education, have a special need, or have a child with a special need. С тем чтобы соответствовать установленным критериям, родители должны быть трудоустроены, заниматься поиском рабочего места, посещать учреждения послешкольного образования, испытывать особые нужды или иметь ребенка с особыми потребностями.
Probably you haven't, but possibly you have and I'd like to be sure. Возможно, у вас его нет, а возможно, есть, и я должен быть уверен.
Since this was an OTR, that would mean all the hospital records would have been confiscated by the Feds, but we'd still have copies at Homeland. Это было засекречено и означает, что все записи были конфискованы федералами, но у нас на базе, должны быть копии.
The meeting stressed that, in accordance with the Rome Statute, the ICC can only be complementary to national legal systems, which have the primary responsibility of investigating or prosecuting cases over which they have jurisdiction. Участники заседания подчеркнули, что в соответствии с Римским статутом МУС может только быть дополнением к национальным правовым системам, которые несут главную ответственность за расследование или судебное разбирательство дел, относящихся к их юрисдикции.
People who have much experience and who have been here for many years know that a draft resolution cannot be voted upon when the one it is replacing has not been withdrawn. Те, кто имеет большой, многолетний опыт работы здесь, знают, что по проекту резолюции не может быть проведено голосование, если не отозван другой проект, взамен которого он вносится.
Reportedly, relatives who have tried to locate detainees contacted the media or the National Intelligence and Security Services Information Office have themselves been harassed and risked being arrested. Как сообщалось, родственники, которые в попытке установить местонахождение задержанных обращались в СМИ или в информационные бюро национальной службы разведки и безопасности, сами подвергались преследованию или угрозе быть арестованным.
This may prove useful in various circumstances as for instance when the tainted proceeds to be confiscated cannot be located, have been removed from the jurisdiction or have been rendered worthless. Подобный порядок может быть полезным при различных обстоятельствах, например, когда не представляется возможным установить местонахождение сомнительного имущества, подлежащего конфискации, когда такое имущество выведено за пределы юрисдикции или приведено в негодность.
No, you can have a job and not have a home. Нет, у вас может быть работа, но может не быть дома.
You don't have a body, you have a dress which you're willing to kill and die for. У тебя нет тела, есть только платье, за которое ты готова убить и быть убитой.
I'd rather have them now than have them perfect, but they had better be perfect. Я предпочитаю получить их "сейчас" чем "идеальными", но лучше бы им быть идеальными.
You can have that, and I want you to have that. У тебя может быть это, и я хочу чтобы оно у тебя было.
I'm not talking about babies that I didn't have with Izzie or may or may not have with you. Я не буду говорить о детях, которых у меня с Иззи не было, и которые, могут или нет, быть у нас с тобой.
It's horrible though, it could just have easily have been us. Ужасно, но на их месте могли быть мы.
But it couldn't have been because Josh wouldn't have called his own father by his last name. Но этого не может быть, потому что Джош никогда бы не назвал своего отца по фамилии.
Jocelyn, I have never stopped wondering how things might have turned out between us Джозлин, я никогда не переставал думать, что могло быть между нами, ...
I have tried to be a good father, to give him guidance but he seems to have his own mind about some things. Я пытался быть хорошим отцом, хорошим наставником, но, похоже у него есть свое мнение насчет некоторых вещей.
Your honor, Mr. Stemple may not have a copy of his motion, but we do have a copy of his family tree. Ваша честь, у м-ра Стэмпла может не быть копии прошения, но у нас есть распечатка его семейного древа.