| Chernov Construction must have been their next mark. | Должно быть, компания "Чернов" их следующая цель. |
| Must have been before he joined Our Child. | Должно быть до того, как перейти к Нашему Ребенку. |
| Maybe he doesn't even have children. | Может быть, у него даже нет никаких детей. |
| Must be nice to have someone down here who speaks Felicity. | Должно быть, хорошо, что здесь есть кто-то, кто говорит как Фелисити. |
| BAZAY: This could have been anything. | Это может быть что угодно: чума, божья кара. |
| Lights must have triggered some mechanism. | Свет, должно быть, запустил какой-то механизм. |
| Must have given him more than they realized. | Должно быть, дали ему большую дозу, чем рассчитывали. |
| It must have really screwed your mum up. | Это, должно быть, и правда затрахало твою мамашу. |
| Must have had on off month. | Должно быть, он не учился весь месяц. |
| Imagine all the romantic secret interludes we could have. | Только представь, какие тайные романтические моменты у нас могут быть. |
| We can also have bad days when everything clings and sticks. | У нас тоже может быть плохой день, когда все липнет и висит. |
| Lord, you must have lost your senses. | Ваша светлость, вы, должно быть, лишились сердца. |
| You must have gained some intel. | Ты, должно быть, собрала какую-то информацию. |
| These shades must have been open until someone closed them recently. | Шторы, должно быть, были открыты, пока недавно их кто-то не закрыл. |
| They must have tracked her here after I left. | Должно быть, они её выследили, как только я ушел. |
| He must have thought the blackmailer was one of us. | Должно быть, он решил, что его шантажирует один из нас. |
| I cannot have an aide who will not look up. | У меня не может быть помощника, который не умеет смотреть вверх. |
| It must have great sentimental value. | Она, должно быть, имела большую ценность. |
| A significant defamation damages award in a meritorious case could have an appropriately salutary effect. | Соответствующий положительный эффект может быть достигнут посредством присуждения значительной суммы возмещения за ущерб в связи с диффамацией в серьезном деле. |
| It must have slipped her mind. | Должно быть, это вылетело у неё из головы. |
| Be a teenager and drink, smoke and have girlfriends... | Быть подростком и, значит, выпить, покурить и заиметь подружку. |
| Well, you must have some idea where it is. | У тебя должны быть хоть какие-то догадки о том, где он находится. |
| Only then would being with someone broken have meaning. | Сделай так, чтобы у меня был стимул быть рядом со сломанным человеком. |
| He stressed that all questions they might have should be put forward without further delay. | Он подчеркнул, что все вопросы, которые могут у них возникнуть, должны быть представлены без дальнейших промедлений. |
| Advanced technologies can have significant recurrent costs attributable to maintenance and their rapid evolution. | Применение передовых технологий может быть сопряжено с значительными периодическими расходами, что обусловлено особенностями их применения и быстрой эволюцией. |