Some art theorists have proposed that the attempt to define art must be abandoned and have instead urged an anti-essentialist theory of art. |
Некоторые теоретики искусства предположили, что попытка определить искусство должна быть оставлена, и вместо этого предложили антиэссенциалистскую теорию искусства. |
In the case of LEDA 1000714, because its two rings have significantly different ages, the galaxy's morphology may have come from an anomalous collision with another galaxy, however more data is needed to draw conclusions. |
В случае PGC 1000714, так как два его кольца имеют существенно разные возрасты, морфология галактики может быть вызвана аномальным столкновением с другой галактикой, однако для получения выводов требуется больше данных. |
One point that seems to have emerged from the current discussion is that, as yet, we do not even have the main elements around which consensus can be built. |
В результате нынешней дискуссии стало понятно одно, что на сегодняшний день у нас даже нет главных элементов, вокруг которых мог бы быть сформирован консенсус. |
Qualification standards introduced in 1999 had provided transparent criteria requiring that all judges, including lay judges, should be of high moral character, not have a criminal record and have no history of involvement in political parties or discriminatory practices. |
Квалификационные стандарты, введенные в 1999 году, обеспечили транспарентные критерии, предусматривающие, что все судьи, включая непрофессиональных, должны обладать высокими моральными качествами, не иметь судимостей и не быть вовлеченными в деятельность политических партий или дискриминационную практику. |
Maybe I should not say anything yet, Mr. Chairman, since you have asked me to assist you in the preparation of the paper, and since I have consented. |
Может быть, мне не следует ничего говорить, г-н Председатель, поскольку ранее Вы попросили меня помочь Вам в подготовке документа, и я согласился. |
No, it does not, because to have a soul means to have compassion. |
Но такого человека нет: быть человеком - значит быть расово обусловленным. |
Individuals who have struggled through thick and thin, failure and success, to have built a prototype, even if basic or crude, which can prove their theories to be sound and successful. |
Индивидуалы боролись through thick and thin, отказ и успех, построить прототип, even if основно или незрело, который может доказать их теории для того чтобы быть ядров и успешно. |
The irreducible complexity argument assumes that the necessary parts of a system have always been necessary, and therefore could not have been added sequentially. |
Концепция неупрощаемой сложности предполагает, что все необходимые части системы были необходимы всегда, и поэтому не могли быть добавлены последовательно, однако это не так. |
Factor-critical graphs must always have an odd number of vertices, and must be 2-edge-connected (that is, they cannot have any bridges). |
Фактор-критические графы должны всегда иметь нечётное число вершин и должны быть рёберно 2-связными (то есть они не могут иметь какого-либо моста). |
Larger galaxies can have more: Andromeda Galaxy, for instance, may have as many as 500. |
В более крупных галактиках их может быть больше: так, например, в Туманности Андромеды их количество может достигать 500. |
Unfortunately, the Committee does not have enough funding to provide regular financial support to migrants, so we do not and cannot have regulations on financial assistance. |
К сожалению, Комитет не имеет постоянных источников средств для оказания мигрантам финансовой поддержки, поэтому норм оказания помощи у нас нет и не может быть. |
Although it might not be the largest excavation work I have done, so it is guaranteed the longest I have done volunteer. |
Хотя это может быть наибольший работу я делал раскопки, так что это гарантирует длинный я сделал на добровольной основе. |
He wrote in 1882, "It makes one weep to think what English might have been; for in spite of all that Shakespeare and Milton have done... no beauty in a language can make up for want of purity". |
В 1882 году он писал: «Можно только плакать при мысли о том, каким мог бы стать английский язык; несмотря на всё, что сделали Шекспир и Мильтон отсутствие красоты в языке может быть платой за нехватку чистоты». |
The legend of the convent might have come about because she and her women lived an isolated religious life making church robes on her estates, one of which could have been Gudhem. |
Легенда о монастыре могла возникнуть из-за того, что она и её женщины жили изолированной религиозной жизнью, делая церковные одежды в своих поместьях, одним из которых мог быть Гудхем. |
Dyer appears to have begun abusing alcohol and opium-based products early in her killing career; her mental instability could have been related to her substance abuse. |
Дайер, кажется, начала злоупотреблять алкоголем и наркотическими препаратами на основе опиума в начале своих убийств; её психическая нестабильность могла быть связана со злоупотреблением этими веществами. |
The issue must have been discussed with the papal legates in 786, although it is not mentioned in the accounts that have survived. |
Эта проблема, должно быть, была обсуждена с папскими легатами в 786, хотя она не упомянута в отчётах, которые сохранились. |
It's an honor to have him as a friend and an honor to have been in a band with him. |
Это большая честь для меня - иметь его в качестве друга и быть с ним в одной группе. |
He emphasized that Novoselic and Grohl have a big part in deciding on how long a song should be and how many parts it should have. |
Он подчёркивал, что Новоселич и Грол «играли большую роль в принятии решений относительно того, насколько длинной и из скольких частей должна быть песня. |
Thus, he said, the jury could have reasonably accounted for the discrepancy by assuming that there might have been other objects in the bag. |
Таким образом, он сказал, что присяжные могли основательно объяснить несоответствие, предположив, что в сумке могли быть и другие предметы. |
It would have been painful, but he still would have been capable of pulling the trigger. |
Это должно было быть очень болезненно, но все же он смог бы нажать на курок. |
The Flynn Effect has often been used as an argument that the racial gap in IQ test scores must be environmental too, but this is not generally agreed - others have asserted that the two may have entirely different causes. |
«Эффект Флинна» часто служил аргументом в пользу того, что расовый разрыв в результатах IQ-тестов также должен быть вызван факторами окружающей среды, однако общего согласия в этом вопросе нет - другие ученые утверждают, что два этих явления имеют совершенно разные причины. |
For example, a gray lens can have a blue mirror coating, and a brown lens can have a silver coating. |
Например, могут быть серые линзы с синим зеркалом или коричневые линзы с серебряным зеркалом. |
These boats would have been very similar in external appearance to the VIIC/41 but with two periscopes in the tower and would have carried two more torpedoes. |
Эти лодки внешне должны были быть очень похожи на тип VIIC/41, но с двумя перископами в рубке и с увеличенным на 2 штуки боекомплектом торпед. |
Persons may apply to be naturalized as a Hungarian citizen after 8 years continuous residence in Hungary if they: have no criminal past at all, have a stable livelihood, are of good character, and pass a test in basic constitutional studies. |
Лицо может быть натурализовано как венгерский гражданин на основании следующих требований: 8 лет постоянного проживания в Венгрии, Отсутствие уголовного прошлого, Стабильный доход, Прохождение теста по основам конституции. |
However, the prosecution argued successfully that her exhibitions of mental instability had been a ploy to avoid suspicion; both committals were said to have coincided with times when Dyer was concerned her crimes might have been exposed. |
Тем не менее обвинение успешно доказало, что её кажущаяся психическая нестабильность была уловкой, чтобы избежать подозрений; оба случая, как было выяснено, совпадали с периодами, когда Дайер подозревала, что её преступления могут быть раскрыты. |