| You must have rubbed your own leg. | Ты должен быть сам потер свою ногу. |
| Juliet should have something by now. | У Джульетты должно что-то быть для нас. |
| You must have been pretty angry with her. | Ты должно быть сильно разозлился на нее. |
| So he may have been there the night before. | Это значит, что Инь мог быть там прошлой ночью. |
| He should have been with me. | Он должен был быть со мной. |
| You can be principled when you don't have kids to feed and clothe. | Можно быть принципиальным, когда тебе не нужно обеспечивать семью. |
| They should have been in Monday. | А должны были быть в понедельник. |
| I have also... come to understand how tough it is being mayor. | Я также... понял, как трудно быть мэром. |
| For 200 shoppers, the four security guards would've have been sufficient. | Для 200 покупателей, четырех охранников должно быть достаточно. |
| Too stocky to have been a sapper, which leaves us with the artillery. | Слишком низок, чтобы быть сапером, что приводит нас к артиллерии. |
| It must have come over in the last curse. | Должно быть, он появился с последним проклятием. |
| Okay, Kurt must have violated some ethos of the suburbs. | Должно быть Кёрт нарушил какоето правило пригорода. |
| He must have fled on foot! | Он, должно быть, сбежал на своих двоих! |
| I've got to have something. | Хоть что-то у меня должно быть. |
| I must have cycled 20 miles today. | Я должно быть сегодня наездила 20 миль. |
| He must have the van stashed. | Должно быть, он припрятал фургон. |
| Well, I have an idea. | Но истина может быть весьма неприятной. |
| He must have taken it with him. | Должно быть, он его забрал. |
| You couldn't possibly have had time to set this place up. | У вас не могло быть достаточно времени, Что бы построить это место. |
| He must have stolen the key when I tried to help him. | Он, должно быть, стянул ключи, когда я пытался ему помочь. |
| It could just have been a corporate day out, or something. | Это может быть просто корпоративный день Или еще что-нибудь. |
| This must have been a way station until they moved the girls someplace else. | Это должно быть был перевалочный пункт, пока они не забрали девочек в другое место. |
| You have no opportunity just to be yourself. | У тебя нет возможности быть собой. |
| I should have been captain, but I wasn't, because... | Капитаном должна бала быть я, но я им не была, потому что... |
| What I wouldn't have given back then for you to be my friend. | Раньше я бы многое отдал, чтобы быть твоим другом. |