Примеры в контексте "Have - Быть"

Примеры: Have - Быть
I'll have you know I have the right to be demanding. Хочу, чтобы ты знала - я имею право быть требовательной.
She must have been upset to have forgotten Rupert. Она должно быть расстроилась, что оставила здесь Руперта.
They must have had some reason to have framed you. У них должна была быть какая-то причина подставлять вас.
It must have been difficult being married to someone who was about to have tenure before you. Наверное, сложно быть женатым на той, которая должна была получить должность до вас.
In order to have a hero, one must have a calamity. Чтобы быть героем, у кто-то должна случится беда.
I haven't heard about him for a few years so he might have been inside. Я о нем уже несколько лет не слышал, должно быть, он сидел.
I have so much to do, it must have slipped my mind. У меня столько дел, что, должно быть, вылетело из головы.
He must have tried to crawl out, or we'd never have found him. Он, должно быть, пытался выползти, иначе мы бы никогда его не нашли.
Catherine must have learned that the photos could have been faked. Кэтрин должно быть узнала, что фотографии могли быть поддельными.
But he must have done something to have these problems. Что-то должно быть назначено этому парню.
I'm afraid I have no idea what Matthew would have wanted with a Geiger counter. Боюсь, я не представляю, зачем Мэтью мог быть нужен счётчик Гейгера.
It wasn't enough to have the baby that should have been ours. Мало было родить ребёнка, который должен был быть нашим.
To have survived such horrors... Jupiter himself must have taken note of your worth. Вы пережили такой ужас, должно быть, сам Юпитер знает вам цену.
They would have had to have sabotaged it a few days before to have been waiting here. Они должны были устроить диверсию за несколько дней до этого, чтобы быть наготове здесь.
In the past, the answer might have been straightforward: Governments would have provided more resources and UNDP would have responded with more projects. Прежде ответ мог бы быть простым: правительства предоставят больше ресурсов, а ПРООН откликнется большим числом проектов.
While most petrol stations and shops have remained open, some have opened only intermittently since the coup, for fear of looting. Хотя большинство автозаправочных станций и магазинов по-прежнему работают, в период после переворота некоторые из них открываются лишь периодически, поскольку их владельцы боятся быть ограбленными.
They might have witnessed how school heads have hushed up crimes. Может быть, они были свидетелями того, как факты преступлений скрывались директорами школ.
To have been so well insulated would have been useful last night. Быть так хорошо изолированным прошлой ночью оказалось очень полезно.
Captain Williams must have felt very strongly about you to have granted that request. Капитан Вильямс должно быть сильно о Вас заботилась, если пошла на такой шаг.
So via a scientific process of elimination, I have established that Curtis, he must have that case. С помощью научного процесса уничтожения, я установлю это Кертису, у него должен быть этот кейс.
So you must have wanted her to have some involvement with him. Ну, должно быть, ты хотела, чтобы она присутствовала в его жизни.
Since I have use of reason, I have tried to be free. Сколько себя помню, я всегда хотела быть свободной.
You could have helped me setup and have been here to welcome your daughter's friends. Помочь мне накрыть и быть здесь, чтобы встретить друзей дочери.
Better to have been blocked than never to have called at all. Лучше быть заблокированным, чем вообще никогда не звонить.
Isabell must have waited until after the finish... to have left the party unnoticed... Изабель, должно быть, дождалась финиша... ушла с вечеринки незаметно...