Примеры в контексте "Have - Быть"

Примеры: Have - Быть
You must have me confused with someone else. Должно быть, вы меня с кем-то перепутали.
They can't have lost the game. Не может быть, что они проиграли.
Tom should have been here by now. Том уже должен был бы быть здесь.
They must have protection, food, health care and clean water. Им должны быть обеспечены защита, продовольствие, услуги здравоохранения и питьевая вода.
Senatorial elections might be postponed until December, and the constitutional reform and decentralization processes have slowed down. Выборы в сенат могут быть отложены до декабря, а конституционные реформы и процесс децентрализации замедлились.
If further rehabilitative services were required, they could have been provided in a purpose-designed facility. В случае если требовались дополнительные реабилитационные услуги, они могли быть предоставлены в специальном учреждении.
Hence, his request could not have been satisfied. Таким образом, его просьба не могла быть удовлетворена.
Hybrids can have a single motor, multiple motors, motors integrated into the transmission or separate. Гибридные транспортные средства могут быть оснащены одним двигателем, несколькими двигателями, двигателями, работающими в связке с трансмиссией или отдельно от нее.
Every double-deck vehicle shall have two doors on the lower deck (see also paragraph 7.6.2.2. 7.6.2.3.). В каждом двухэтажном транспортном средстве должно быть две двери на нижнем этаже (см. пункт 7.6.2.2 7.6.2.3).
The accredited independent entity shall have the opportunity of a hearing prior to the suspension or withdrawal of accreditation. Аккредитованному независимому органу должна быть представлена возможность слушания до приостановления или аннулирования аккредитации.
While cumulatively there is sufficient cash to manage peacekeeping operations, specific peacekeeping missions may have liquidity issues from time to time. Тогда как в совокупности для удовлетворения потребностей миротворческих операций денежной наличности может быть достаточно, конкретные миротворческие миссии периодически могут сталкиваться с проблемой ее нехватки.
The Chair invited delegations to ask the Under-Secretary-General for Communications and Public Information any questions that they might have. Председатель предлагает делегациям задавать заместителю Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации любые вопросы, которые у них могут быть.
That could only be allowed through the consent of States, a fundamental point which should have been made explicit. Это можно допустить только с согласия государств, - этот фундаментальный вопрос должен быть обозначен со всей ясностью.
Children have been at risk of recruitment in refugee camps, internally displaced person camps, protection of civilian sites and their own communities. Дети подвергались опасности быть завербованными в лагерях беженцев и внутренне перемещенных лиц, пунктах защиты гражданских лиц и своих общинах.
The discussions above have identified those elements that must be considered in the specification of alerting signal frequency content. В ходе обсуждения указанных выше вопросов были выявлены элементы, которые должны быть рассмотрены на предмет выработки технических требований относительно частотного спектра сигнала оповещения.
7.6.3.1.3. An Emergency windows shall have a minimum area of 400,000 mm2. 7.6.3.1.3 площадь запасных окон должна быть не менее 400000 мм2.
Such efforts may have financial and economic costs, and political implications (recognizing that high-carbon industries play a central role in many economies). Такие усилия могут быть сопряжены с финансовыми и экономическими издержками и политическими последствиями (что служит признанием той центральной роли, которую углеродоемкие отрасли играют во многих странах).
Such evidence does not have legal force and may not be used as grounds for prosecution. Эти доказательства не имеют юридической силы и не могут быть положены в основу обвинения.
It should be established in consultation with journalists and other media professionals and organizations, and have the confidence of the media community. Он должен быть создан в консультации с журналистами и другими представителями средств массовой информации и пользоваться доверием у медийного сообщества.
Cooperation with regional organizations can be beneficial because they may have a better understanding of the complexities of the conflict. ЗЗ. Сотрудничество с региональными организациями может быть полезно, поскольку такие организации могут иметь лучшее представление о различных аспектах конфликта.
Some paragraphs of the Durban Declaration and Programme of Action were politicized and should have been omitted. Некоторые пункты Дурбанской декларации и Программы действий политизированы и должны были быть сняты.
Studies have shown that violence does not always take the form of physical violence; it can also be psychological and verbal. Исследования показали, что насилие не всегда принимает вид физического насилия; оно может также быть психологическим и вербальным.
As Governments have already reaffirmed, gender equality cannot be achieved without promoting and protecting the rights of women, including young women. Как уже было подтверждено правительствами, гендерное равенство не может быть достигнуто без поддержки и защиты прав женщин, в том числе молодых женщин.
Such individuals should be afforded the possibility to have their case examined by a jury. Таким лицам должна быть предоставлена возможность рассмотрения их дел судом присяжных.
These permits have been difficult to obtain and can be cancelled without notice. Эти разрешения сложно получить, и они могут быть аннулированы без предупреждения.