I thought you should have my clock. |
Я подумал, что у тебя должны быть мои часы. |
You must have noticed things here are different. |
Ты, должно быть, заметил, что тут всё по-другому. |
I suppose I must have loved them. |
Я предполагаю, что я, должно быть, любил их. |
They may have lied, but they're not criminals. |
Они может и быть и врут, но они точно не преступники. |
He must have stashed him elsewhere. |
Должно быть он спрятал его в другом месте. |
He must have known all along. |
Он, должно быть, знал об этом все это время. |
I was afraid l should have maybe called first. |
Я боялась, что должна, может быть, позвонить сначала. |
But it seems like there should have been. |
Но, конечно, кажется, что должно было быть. |
We should have had another day. |
У нас должен был быть еще один день. |
Perhaps we should have waited to decide. |
Быть может, нам не следовало решать так скоро. |
Something must have happened during the process. |
Кое-что, должно быть, произошло во время процесса. |
One participant noted that TRAINS should have better data on domestic support measures. |
Один из участников указал, что в системе ТРЕЙНС должны быть более качественные данные о мерах внутренней поддержки. |
All judges must have legal qualifications. |
Все магистраты должны быть дипломированными специалистами в области права. |
The work performed by NPOs should have a national content. |
З. Работа, выполняемая НСС, должна быть национальной по содержанию. |
Troop-contributing countries must have confidence both in the process and in its product. |
Предоставляющие свои войска страны должны быть уверены как в самом процессе, так и в его результате. |
They may have secretaries to support their work. |
У них могут быть секретари для оказания содействия их работе. |
He did the first set and something awful must have happened. |
Он сыграл первый номер, и, должно быть, произошло нечто ужасное. |
Is this winning spirit and openness that should have. |
Именно этот дух победы, и наличие свободных мест, что должно быть. |
It must have risen several hundred feet. |
Он, должно быть, поднялся на несколько сотен футов. |
He must have friends in high places. |
Должно быть, у него друзья на самом верху. |
It would be an open-ended body involving Government representatives who have first-hand experience in addressing migration challenges. |
Он должен быть открытым для всех и направлен на вовлечение в него представителей правительств, которые обладают реальным опытом в решении проблем миграции. |
All voting members shall have Head of Delegation approval. |
Все члены, участвующие в голосовании, должны быть уполномочены на это главой делегации. |
However, the Board noted instances in which further verifications might have been beneficial. |
Вместе с тем Комиссия отметила случаи, в которых могло бы быть целесообразным проведение дополнительных проверок по претензиям. |
Approximately $4.7 million represented expenditure that should have been recorded in prior years. |
Приблизительно 4,7 млн. долл. США представляют собой расходы, которые должны были быть учтены в предыдущие годы. |
Younger women are often refused a job because they have/may have children. |
Молодым женщинам часто отказывают в предоставлении работы, потому что у них есть/могут быть дети. |