| I thought you should have my clock. | Я подумал, что у тебя должны быть мои часы. |
| You must have noticed things here are different. | Ты, должно быть, заметил, что тут всё по-другому. |
| I suppose I must have loved them. | Я предполагаю, что я, должно быть, любил их. |
| They may have lied, but they're not criminals. | Они может и быть и врут, но они точно не преступники. |
| He must have stashed him elsewhere. | Должно быть он спрятал его в другом месте. |
| He must have known all along. | Он, должно быть, знал об этом все это время. |
| I was afraid l should have maybe called first. | Я боялась, что должна, может быть, позвонить сначала. |
| But it seems like there should have been. | Но, конечно, кажется, что должно было быть. |
| We should have had another day. | У нас должен был быть еще один день. |
| Perhaps we should have waited to decide. | Быть может, нам не следовало решать так скоро. |
| Something must have happened during the process. | Кое-что, должно быть, произошло во время процесса. |
| One participant noted that TRAINS should have better data on domestic support measures. | Один из участников указал, что в системе ТРЕЙНС должны быть более качественные данные о мерах внутренней поддержки. |
| All judges must have legal qualifications. | Все магистраты должны быть дипломированными специалистами в области права. |
| The work performed by NPOs should have a national content. | З. Работа, выполняемая НСС, должна быть национальной по содержанию. |
| Troop-contributing countries must have confidence both in the process and in its product. | Предоставляющие свои войска страны должны быть уверены как в самом процессе, так и в его результате. |
| They may have secretaries to support their work. | У них могут быть секретари для оказания содействия их работе. |
| He did the first set and something awful must have happened. | Он сыграл первый номер, и, должно быть, произошло нечто ужасное. |
| Is this winning spirit and openness that should have. | Именно этот дух победы, и наличие свободных мест, что должно быть. |
| It must have risen several hundred feet. | Он, должно быть, поднялся на несколько сотен футов. |
| He must have friends in high places. | Должно быть, у него друзья на самом верху. |
| It would be an open-ended body involving Government representatives who have first-hand experience in addressing migration challenges. | Он должен быть открытым для всех и направлен на вовлечение в него представителей правительств, которые обладают реальным опытом в решении проблем миграции. |
| All voting members shall have Head of Delegation approval. | Все члены, участвующие в голосовании, должны быть уполномочены на это главой делегации. |
| However, the Board noted instances in which further verifications might have been beneficial. | Вместе с тем Комиссия отметила случаи, в которых могло бы быть целесообразным проведение дополнительных проверок по претензиям. |
| Approximately $4.7 million represented expenditure that should have been recorded in prior years. | Приблизительно 4,7 млн. долл. США представляют собой расходы, которые должны были быть учтены в предыдущие годы. |
| Younger women are often refused a job because they have/may have children. | Молодым женщинам часто отказывают в предоставлении работы, потому что у них есть/могут быть дети. |