Примеры в контексте "Have - Быть"

Примеры: Have - Быть
But if she is so very beautiful, she must have wealthy suitors. Но если она так красива, у неё должны быть богатые поклонники.
Hannah: It might not have been her dress. Это могло быть не её платье.
I calculate she would have been approximately your age. Я предполагаю, сейчас она должна быть примерно вашего возраста.
It could have been taken anywhere in Syria. Оно могло быть снято где угодно в Сирии.
I was afraid we might have kept you awake. Я боялась, что могла быть причиной вашей бессоницы.
Found it in what might have been her purse. Нашли это в том, что могло быть ее сумочкой.
Maybe we shouldn't have shot the pigeon. Может быть, мы не должны были стрелять птичку?
They must have skinned a couple of hungry rats. Должно быть, для этого пришлось содрать шкуру с пары сотен крыс.
You should have been with me. Тебе надо было быть со мной.
I wondered why I couldn't have been kinder. Я спросил себя, почему я не мог быть добрее.
I'm sorry we can't have a son. Мне жаль, что у нас не может быть детей.
He must have some good connections. У него должно быть хорошие связи.
He had to have made the Whitney Biennial Art. Это должен был быть непременно признанный художник.
I thought I got rid of them all, but somebody must have... Я думала, что выкинула их, но кто-то должно быть...
You can have wednesdays and saturdays, and we'll take fridays and sundays. Вашими могут быть среды и субботы, а нашими - пятницы и воскресенья.
True Buddhists shouldn't have desire. У истинных буддистов не должно быть страсти.
There must have been some pieces of him left. Должно быть, остались какие-то его клочки.
There must have been hundreds of people there. Там должно быть, были сотни людей.
Officer Cruz must not have died in vain. Смерть офицера Круза не должна быть напрасной.
Ingram must have been looking for the machine too, after they gave it to the government. Должно быть Инграм тоже присматривал за машиной, после того, как передал ее правительству.
He couldn't have been over twenty. Ему не могло быть больше двадцати.
To have a mind as peaceful as a stream. Чтобы научить сознание быть безмятежным, подобно потоку.
It would have been very painful. Это должно было быть очень болезненно.
This must have been where the... body was burned. Это должно быть место, где... тело было похоронено.
Your brother must be pretty strong to have made it all the way back to you. Твой брат должно быть довольно силен чтобы сделать это и отплатить за все.