Примеры в контексте "Have - Быть"

Примеры: Have - Быть
Do you have any idea when those pictures might have been taken? У тебя есть хоть какие-нибудь предположения, где эти фото могли быть сняты?
The harm itself should be foreseeable and the State must have known or should have known that the degree of risk was significant. Сама опасность должна быть предвидимой, и государство должно знать или должно было узнать о том, что степень опасности является значительной.
The delegation asserted that few Roma settlements did not have access to water, following the enforcement of legislation requiring every settlement with more than 50 permanent residents to have a public water supply. Делегация заявила, что после принятия мер по обеспечению соблюдения законодательства, в соответствии с которым каждый населенный пункт, где постоянно проживает более 50 жителей, должен быть оснащен системой коммунального водоснабжения, осталось немного поселений рома, которые бы не имели доступа к воде.
The fact that employment rates have fallen among men while those among women have increased may be associated with selection issues. Тот факт, что сокращение уровня занятости мужчин происходит на фоне роста занятости женщин, может быть связан с вопросами выборки.
Their outcomes, however, have been unbalanced and basic service provision, decent work, voice and accountability have often been realized only for some groups. Однако конечные результаты этих процессов не были сбалансированы, а предоставление базовых видов услуг, достойный труд, право быть услышанным и подотчетность во многих случаях были воплощены на практике только в отношении определенных групп населения.
The reviews have highlighted important gaps which can be filled, they have led to methodological work and new guidelines that address common problems in statistics. Анализы позволяют выявлять существенные пробелы, которые могут быть устранены, дают толчок проведению методологической работы и подготовке новых руководящих принципов, касающихся общих проблем статистики.
So he should have an extremely high temperature which Silverlake should have noted when he checked on him at 10pm. Очевидно, у него должна была быть очень высокая температура, которую Силверлейк должен был заметить, когда заходил в 10 часов.
But, in the end we may have proved just as dangerous to that colony as any core fragment could ever have been. Но, в конечном счете мы доказали, что мы не менее опасны для этой колонии, чем мог бы быть опасен любой осколок.
I haven't checked, but it's got to have a masculine name. Мне кажется, что у нее должно быть мужское имя.
This would have never happened if you would have let Kenny be a princess in the first place. Всего этого бы не произошло если бы ты с самого начала позволил Кенни быть принцессой.
I have a child who could have been at home. мен€ есть ребенок, который мог быть дома!
But, I mean, there has got to be a way to have the cuts and have the Families First bill. Но ведь должен быть какой-то способ произвести сокращение расходов и внести законопроект "Главное - семья".
Any letters he might have sent that have a return address on them? Какие-нибудь письма, которые он возможно присылал, на них ведь должен быть обратный адрес?
For her to know that, she would have had to have someone on the inside. Чтобы знать это, у нее должен был быть кто-то внутри.
We're concerned Northern Lights might have been compromised and that she might even have full access. Мы считаем, что Северное Сияние могло быть скомпромитировано, и даже возможно, что у нее есть полный доступ.
On my honor, I am obliged to accompany you until I have saved your life as you have spared me mine. Я имею честь, быть обязанным сопровождать вас, пока не спасу вашу жизнь так как вы сохранили мне мою.
It may have contributed, it may not have done. Может быть, это повлияло на дальнейший ход событий, может, и нет.
We must have order, sir, and therefore must have more men. У нас должен быть порядок, сэр, поэтому нужно больше людей.
Do you have any idea what that could have been? Вы представляете, что это могло бы быть?
'Ey, you must have been in a right panic to have left it there. Да, вы должно быть были в жуткой панике, раз оставили это там.
Within my mandate, I have endeavoured to be accessible to all organizations and have worked with all without favour. Исходя из своего мандата, я старался быть доступным для всех организаций и взаимодействовать со всеми организациями, не отдавая предпочтения ни одной из них.
You must have some idea whose they might have been? У вас же должны быть какие-то соображения, чьи именно?
The only thing I have ever felt sure of in my life is loving that child, being her mother, and I have failed. Единственное моё чувство за всю жизнь, в котором я уверена, это любовь к ней, быть её матерью, и я не справилась.
Would she have even have let him near her? Позволила бы она ему даже просто быть рядом с ней?
I must have seen gwynn somewhere, Or she had to have seen me. Должно быть, я видел Гвинн где-то или она меня видела.