| You bet, although I might have an unfair advantage. | Ты еще спрашиваешь! Хотя, боюсь, у меня может быть преимущество. |
| You can have more than one person. | У тебя может быть больше, чем один человек. |
| I must have gained three pounds. | Я, должно быть, набрала фунта три веса. |
| She must have looked at my text messages after we... | Должно быть, она прочитала мои сообщения после того, как мы... |
| And anyway, they might not have... | В любом случае, у них может не быть... |
| They might have other dimensions and all sorts. | У них могут быть другие измерения и вообще что угодно. |
| Gold must have done something to it. | Голд, должно быть, что-то с ним сделал. |
| You stole what should have been mine. | Ты украла то, что должно было быть моим. |
| Dignity is an important quality everyone should have. | Достоинство - важное качество, которое должно быть у каждого. |
| Ubbe, you should have children. | Уббе, у тебя уже должны быть дети. |
| I have my ideas about who was responsible. | У меня есть свои мысли, кто мог быть ответственен за это. |
| And men should have nose hairs. | Ведь у мужчин должны быть волосы в носу. |
| There have been setbacks, certainly. | Не может быть сомнения в том, что неудачи присутствуют. |
| And maybe we'll have friends. | И, может быть, у нас появятся друзья. |
| Must be nice to have mom home more. | Должно быть, хорошо, что мама больше времени дома. |
| She must have disabled my gun when we stopped for gas. | Она, должно быть, повредила мой пистолет, когда мы останавливались на заправке. |
| Because these living deceased should not have equal rights. | Потому что у этих живых мертвецов не должно быть таких же прав. |
| Voters must have confidence that their votes count. | Избиратели должны быть уверены, что их голоса что-то значат. |
| We believe that this matter that should have priority on the disarmament agenda. | Мы считаем, что в повестке дня, касающейся разоружения, этому вопросу должно быть уделено первоочередное внимание. |
| This may have deterred many prospective Parties from joining the BWC. | Быть может, именно это и удерживает многих потенциальных участников от присоединения к КБО. |
| It says I could have been infected... since university. | По нему выходит, что я мог быть инфицирован... с университета. |
| On other occasions, a member might have too many to present. | В других случаях на одного члена может быть возложена обязанность представления слишком большого количества документов. |
| Additional programme elements that have only global benefits can then be added. | После этого могут быть добавлены такие дополнительные элементы программы, которые несут лишь глобальные выгоды. |
| Criminalization can be a very rapid process unless police officers have had suitable training. | Процесс криминализации может, таким образом, быть очень быстрым, если сотрудники полиции не имеют надлежащей подготовки. |
| We believe that this case should have been declared inadmissible. | Мы убеждены в том, что данное дело должно было быть объявлено неприемлемым. |