Примеры в контексте "Have - Быть"

Примеры: Have - Быть
Candleford might have their modern laws and their courts, but we Lark Rise folk have still got the old country ways. У Кэндлфорда могут быть эти их новые законы и суды, но у нас, людей из Ларк Райза, есть ещё старые способы.
The Wizaed must believe you have some capability, or he wouldn't have put you on me. Волшебник, должно быть, верит, что ты обладаешь некой силой, Иначе он не послал бы тебя ко мне.
Some people have terrible personal problems, and other people might have lost their family in some tragic ferry disaster. У одних могут быть чудовищные семейные проблемы, другие, к примеру, могли потерять всех своих близких, скажем, во время жуткой аварии.
He can't have been that ill though, because he seems to have had time to change his socks. Он не мог быть настолько болен, потому что у него, по-видимому, нашлось время для смены носков.
We need to have what all men should have, to beat them every time. Нам нужно то, что должно быть у каждого, чтобы побивать их всякий раз.
I guess it proves you can have all the free will in the world, and still not have a choice. Думаю, это доказывает, что у вас может быть свобода воли, но никакого выбора.
It may not have been your intent, but if you planted an idea, he might have believed it. Это могло не быть твоим умыслом, но ты подала идею, а он мог в нее поверить.
Jazz folk may have the smallest apartments, but they also have the biggest hearts. Может быть, у джазменов самые маленькие квартиры, зато самые огромные сердца.
You have so much style and strength no human should have. В тебе столько стиля, столько силы, которых не должно быть у человека.
I have spent two days viewing what Milton has to offer, so I have a fairly good idea of price. За два дня я успела повидать достаточно, так что я представляю, какой должна быть цена.
Well, I haven't seen any evidence suggesting a connection between Voydian and Swagger, but... well, stranger things have been true. Ну, я не видел никаких доказательств предположительной, связи между Воудианом и Суэггером, но... странные вещи могут быть правдивы.
I don't have time for lunch, but perhaps we could have dinner together. У меня нет времени для завтрака, но, быть может, пообедаем вдвоём.
Why have enemies when you can have friends? Зачем ссориться, когда можно быть друзьями?
Why have enemies, when you can have friends? Зачем заводить врагов, когда можно быть друзьями?
Maybe you have, but I haven't. Может быть вы, но не я.
He could have just been meddling where he shouldn't have been. Он мог просто вторгнуться туда, где ему быть не следовало.
The study indicates that certain outcomes of privatization and democratization that have been regarded as unexpected consequences could in fact have been predicted. Это исследование показало, что некоторые результаты приватизации и демократизации, которые считались неожиданными, в действительности могли бы быть предсказаны.
The agreements contained in annex 4 may have limited membership, and create rights and obligations only for members that have accepted them. Участие в соглашениях, содержащихся в приложении 4, может быть не универсальным, а соответствующие права и обязательства создаются только для принявших эти соглашения членов.
In some instances, it has already become evident that regressive distributional shifts due to structural adjustment policies have hurt the poor more than would otherwise have been the case. В некоторых случаях уже стало очевидным, что регрессивные сдвиги в сфере распределения, обусловленные политикой структурной перестройки, затронули бедноту в большей степени, чем это могло бы быть при отсутствии такой политики 5/.
It is essential to realize that dialogue and negotiation have already proven their effectiveness and have yielded satisfactory results which should and can be built upon. Необходимо отметить, что диалог и переговоры доказали свою эффективность и уже принесли удовлетворительные результаты, которые могут и должны быть нами использованы.
I have therefore decided to reintroduce the requirement that Comorian citizens must have a visa to enter the territory of the French community of Mayotte. Поэтому я решил вновь ввести требование о том, что у коморских граждан должна быть виза для въезда на Майотту - территорию французского содружества.
Whereas many countries have already stated that the NPT should be extended indefinitely, others have yet to make a final decision. Многие страны уже заявили, что Договор о нераспространении должен быть продлен бессрочно, тогда как другие пока еще не определились окончательно.
We in Egypt are rightfully proud of this pioneering experiment without which, the current peace process could never have begun and could never have succeeded. Египтяне законно гордятся этим экспериментом первопроходцев, без которого нынешний мирный процесс никогда не мог быть начат и не стал бы успешным.
You see, the excess energy must have forced itself back into the directional unit and that means that our plans to return to Kembel have failed. Понимаешь, лишняя энергия, должно быть, вернулась обратно в направляющий модуль и это значит, что наши планы вернуться на Кембел провалились.
Evidence may have been planted, evidence may have been suppressed. Улики могли быть подброшены, улики могли быть сфабрикованы.