| Well, that must have been some affair. | Да, это должно быть были те ещё отношения. |
| They must have... snuck off somehow. | Они, должно быть... как-то пробрались. |
| We MUST have men at the Front or we will lose. | На фронте должны быть люди, иначе проиграем. |
| It must have been about the same time... | Должно быть, это произошло в то самое время... |
| That must have been about 11:40. | Должно быть, это было около 11:40. |
| We can have an opinion, but it's her choice. | У нас может быть мнение, но все равно, решать ей. |
| He must have broken a window. | Должно быть, он разбил окно. |
| I cannot have that kind of depression about. | У меня не может быть такого уныния. |
| So the Met think our man may have been a delivery driver of some sort. | Полиция считает что наш человек может быть водителем службы доставки. |
| He could have a different plate for every night of the month. | У него может быть другой номерной знак каждую ночь месяца. |
| I must have left the light on. | Я, должно быть, оставил свет включенным. |
| Good to have you on board. | Рад быть с тобой в команде. |
| 'Must have wandered off,' you said. | Ты сказал: "Должно быть, вышла". |
| Backup should have been there alongside Agents Blake and May. | Подкрепление должно было быть недалеко от агентов Блэйк и Мэй. |
| I'm saying Nash could have been a prop. | Я говорю, что Нэш мог быть подставным. |
| I know you would have expected to be Matron. | Я знаю, вы ожидали быть старшей сестрой. |
| Betting the ponies means he could have been in debt. | Ставки на пони означают, что у него могли быть долги. |
| He couldn't have been at the storage place. | Его не могло быть на складе. |
| And I should have been there. | И я должен был быть там. |
| I think I might have been a part of something. | Думаю, я мог быть во что-то замешан. |
| We think Lady Heather might have something to do with the bombing. | Мы думаем, что Леди Хизер может быть причастна к взрыву. |
| Could have been kids having a party. | Может быть, дети устроили здесь вечеринку. |
| Bullet must have nicked through a blood vessel. | Пуля, должно быть пробила кровеносный сосуд. |
| I told you, someone must have taken it from my dressing room. | Я говорила вам, должно быть, кто-то взял его из моей гримерной. |
| The wind must have slammed the door and broken the glass. | Должно быть ветер захлопнул дверь и разбил стекло. |