Примеры в контексте "Have - Быть"

Примеры: Have - Быть
I was supposed to have a tea party today, but now nobody wants to have one with me. Сегодня у меня должно быть чаепитие, но никто не хочет со мной пить чай.
I'm just saying that they should have at least have the option. Я говорю, что у них должно быть хотя бы право на выбор.
You had to have everything, and I couldn't have anything. У тебя должно быть все, а у меня ничего быть не может.
You must have it, Rose, I don't have it. Роуз, она должна быть у тебя, потому что у меня её нет.
I understand how upset you must have felt, not to have been included at the ultrasound. Я понимаю, как ты, должно быть, расстроен, тем, что не был со мной на УЗИ.
Now they might have liked to have done that here, rather than seeing these pictures go up online. Может быть, им бы очень хотелось сделать то же самое и сейчас, а не наблюдать за появлением этих фотографий в Интернете.
They may have a woman captive up there who may have sustained life-threatening injuries while giving birth. А ведь у них там в заложниках может быть женщина которая могла получить при родах травмы, опасные для жизни.
I have a feeling that the cartels have people that can be... very persuasive. У меня есть чувство, что у картеля есть много людей, которые могут быть... очень убедительными.
There couldn't have been that many, and specifically, focus on the people who might have bought tickets last minute. Их не может быть очень уж много, а также особенно сосредоточься на людях, кто возможно купил билеты в последнюю минуту.
Well, Samina's got to have known her husband's debts were spiralling out of control, so she must have told someone. Ну, Ксилидина должен иметь известен мужа долги были выйти из-под контроля, так что она, должно быть, сказал кто-то.
We're looking for any info you have on who might have had access to the house. Мы ищем любую информацию, что у вас есть, о том, у кого мог быть доступ к дому.
Your sister could have been here, could have been injured. Твоя сестра могла быть здесь, могла пострадать.
States may be uncertain what to do in such cases and even whether they have the authority to unfreeze assets which have been frozen mistakenly. Государства могут быть не уверены в том, как следует поступать в таких случаях, даже если они уполномочены размораживать активы, которые были заблокированы по ошибке.
Whenever I find myself approved of by those who should be my enemies, I ask myself what error have they have made in their reasoning. Всякий раз, когда я оказываюсь одобренным теми, кто должен быть моими врагами, я спрашиваю себя, какую ошибку они допустили в своих рассуждениях.
I would have thought you'd have wanted to be in there yourself, rather than having vance interrogate her. Я думал, ты предпочел бы быть там самому, чем позволять Вэнсу допрашивать её.
We don't have his address, he must have called for the picture. Должно быть, он зашёл за фотографией.
You may have my powers, Thawne... but you have almost zero imagination about using them. У тебя может быть и есть мои способности, Тон но ни капли воображения о том, как их использовать.
If you want to have democracy, you've got to have the free flow of information through the body politic. Если вы хотите демократии, должен быть свободный поток информации в обществе.
It's only now, after I have been away from the Great Link myself, that l understand how painful it must have been for you. Только сейчас, будучи вдалеке от Великого Слияния, я понимаю, как это должно быть болезненно для тебя.
No one could have been happier, unless it would have also been Valentine's Day. И никто не мог быть счастливее, будь даже день святого Валентина.
While a series of national programmes and standards have been created that address various aspects of restitution, these have yet to be consolidated into a single standard. Хотя для изучения различных аспектов реституции был разработан целый ряд национальных программ и стандартов, все они должны быть сведены к одному общему стандарту.
On an annual basis some of these older farmers would have a low income, but in former times their earnings may well have been substantial. На годовой основе некоторые из этих пожилых фермеров будут характеризоваться низким уровнем дохода, хотя в прошлые времена их доходы могли быть значительными.
For if globalization is to have meaning for the citizens of the least developed nations, then LDCs must have secure, predictable market access. Если мы хотим, чтобы глобализация была понятна гражданам наименее развитых стран, то у НРС должен быть безопасный и предсказуемый доступ к рынкам.
According to the proposal, Swedish courts shall have the competence to try these crimes regardless of where or by whom they have been committed. В соответствии с этим предложением шведские суды должны быть наделены правомочиями на рассмотрение дел по таким преступлениям независимо от того, где и кем они были совершены.
It may have been fired, dropped, launched or projected and should have exploded but failed to do so. Он мог быть выстрелен, сброшен, запущен или отстрелен и должен был взорваться, но не взорвался .