Примеры в контексте "Have - Быть"

Примеры: Have - Быть
Solutions should have already been found for some of these issues; they should have been negotiated through the multilateral negotiating channels. Некоторые из этих вопросов уже давно должны были быть решены с использованием механизмов многосторонних переговоров.
Even though such a reservation might not have any effect as an amendment, it would still have other legal effects. Хотя подобная оговорка может и не быть равносильной поправке, она все же будет иметь другие правовые последствия.
I have taken careful note of the suggestion made by Canada, and at first sight it could have some attractions. Я тщательно принял к сведению предположение, высказанное Канадой, и на первый взгляд оно, быть может, имеет кое-какие притягательные моменты.
It should have budgetary documents, requests for funds and reports on how they have been used. У него должны быть бюджетные документы, запросы о финансировании и доклады о том, как использовались выделенные средства.
In yet other cases, identical replacements may not have been available, and so claimants may have had to buy property with better performance. В третьих случаях идентичная замена могла отсутствовать, и поэтому заявители могли быть вынуждены приобретать имущество лучшего качества.
Nevertheless, where approaches utilizing human rights have been employed to address HIV, outcomes have been extremely encouraging. Тем не менее, если подходы, предполагающие использование прав человека, осуществляются в борьбе с ВИЧ, то полученные результаты могут быть чрезвычайно воодушевляющими.
There have been allegations that the incident may have been linked to sectarian tension. Высказывались предположения, что этот инцидент может быть связан с межфракционной напряженностью.
If all States have an equal voice, they should be able to exercise their right to have their concerns addressed. И если все государства имеют равный голос, то они должны быть в состоянии и осуществлять свое право, чтобы были урегулированы их озабоченности.
Must have been someone quite strong, or more than one person, to have manipulated the professor into the contraption. Должен быть кто-то довольно волевой или даже несколько человек чтобы хитростью манипулировать профессором.
She could have been a dancer... but that would have taken full-time work with us. Она могла быть танцовщицей... но пришлось бы всё время посвятить работе с нами.
I think I would have liked to have been a mom. Я думаю, мне бы понравилось быть мамой.
Still... it must have been nice to have a bit of practice before you go back to London. Все же... должно быть приятно немного попрактиковаться перед тем, как вернешься в Лондон.
You want to perform, you have got to have an audience. Если хочешь выступать - должны быть зрители.
Money must have been a dire necessity, else you would never have forged your husband's signature. Деньги должны были быть крайней необходимостью, иначе вы бы никогда не подделали почерк вашего мужа.
If you have mobile device or... both have been disabled. Если у вас есть мобильные устройства или... они должны быть отключены.
He must have decided to have a son, 22 years ago... and had one with my mother. Он должно быть решил завести ребёнка, 22 года назад... и заделал его матери.
Tracking down others who may have been with him, but we do have this. Проверяю остальных, кто мог быть с ним, но вот что нам известно.
The related cost increases have been covered by project support funds, which otherwise could have been invested in direct programming activities. Сопутствующие дополнительные расходы покрываются из средств по поддержке проектов, которые в ином случае могли бы быть использованы для проведения непосредственной деятельности по программам.
I have a feeling that Daphne may have been the one who changed his mind. У меня такое чувство, что Дафни может быть той, кто изменил его решение.
Maybe we can have a reunion in 10 years and talk about what might have been. Может, через десять лет мы соберемся и поболтаем о том, что могло бы быть.
Anything I have, he can have. Все что есть у меня, может быть и у него.
We're talking about witnesses who may have disappeared, the recollections that may have changed, evidence that may have been destroyed. Мы говорим о свидетелях, которые могли исчезнуть, воспоминаниях, которые могли измениться, об уликах, которые могли быть уничтожены.
In some cases these reasons have ceased to have any validity and orders have fallen into abeyance, primarily due to the decline of the British Empire during the twentieth century. В некоторых случаях причины перестали быть вескими, и ордена пали в забвение, в основном из-за падения Британской империи в ХХ столетии.
Records might have been centralized in remote offices, certain restrictions might have been imposed, or records have been hard to interpret. Документы могли быть сосредоточены в удаленных бюро, могли вводиться определенные ограничения или же эти документы было трудно толковать.
They have no place in any religious faith, they have no claim on the world's sympathy, and they should have no friend in this Hall. Им нет места ни в какой вере, они не заслуживают сочувствия со стороны всего мира и у них не должно быть друзей в этом зале.