| I saw a man's face in the window. | В окне я увидел лицо мужчины. |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | Лицо пожарного было мрачным, когда он вышел из горящего дома. |
| I saw his face in the dim light. | Я видел его лицо в неярком свете. |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | Он хотел уже извиниться, когда этот человек ударил его в лицо. |
| His face was twisted with pain. | Его лицо было искажено от боли. |
| His face was twisted with pain. | Его лицо было перекошено от боли. |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | Он быстро встал, плеснул в лицо холодной воды, почистил зубы и побрился. |
| They dashed water into my face. | Они плеснули воду мне в лицо. |
| They dashed water into my face. | Они плеснули мне в лицо водой. |
| She looked me angrily in the face. | Она сердито посмотрела мне в лицо. |
| She began to cry at the sight of his face. | Увидев его лицо, она заплакала. |
| I can still see my mother's face. | Я всё ещё вижу лицо своей матери. |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | Посмотрев на его лицо, ты мог бы сказать, что он обеспокоен. |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | Он был очень красивым мальчиком, у него было лицо ангела. |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | Уже видя твоё лицо, я знаю, что у тебя есть хорошие новости. |
| Two officers allegedly sprayed tear gas directly into his face, causing him to lose consciousness. | Утверждается, что двое полицейских брызгали ему в лицо слезоточивым газом, в результате чего он потерял сознание. |
| However, gender-based violence has taken a feminine face as it is affecting mostly women and girls. | И все же у гендерного насилия - женское лицо, поскольку страдают от него главным образом женщины и девочки. |
| In Ar Raqqah governorate, women who appeared in public with their face and hair uncovered were lashed. | В мухафазе Эр-Ракка женщины, появившиеся в общественных местах не покрыв лицо и волосы, подвергаются порке. |
| I speak of peace because of the new face of war. | «Я говорю о мире потому, что у войны появилось новое лицо. |
| Disasters are certainly situations under which an individual may face "circumstances beyond his control". | Разумеется, что бедствия - это определенные ситуации, в которых физическое лицо может столкнуться с «обстоятельствами, не подконтрольными ему». |
| Clothing intended to conceal the face is clothing that prevents identification of the person concerned. | Под одеждой, скрывающей лицо, подразумевается одежда, делающая невозможным установление личности человека. |
| Moreover, no woman refusing to show her face on religious grounds may be employed in the civil service. | Кроме того, любое трудоустройство в системе государственной службы невозможно для женщины, которая по религиозным мотивам отказывается открыть свое лицо. |
| Such laws may also be used against individuals with medical disabilities who wear face masks for medical purposes. | Кроме того, такие законы могут использоваться против страдающих заболеваниями лиц, которые закрывают лицо маской по медицинским показаниям. |
| A person who conceals their face in public may be fined up to 150 euros. | Кто-либо, скрывающий свое лицо в общественном месте, может быть подвергнут штрафу в размере до 150 евро. |
| He's got such an American face, like a cowboy or Abraham Lincoln. | Такое американское лицо, как у ковбоя или у Авраама Линкольна. |