Английский - русский
Перевод слова Face

Перевод face с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лицо (примеров 12400)
I see a pillow going over his face. Я вижу, как на его лицо опускается подушка.
I forgot to put sunscreen on my face. Я забыл намазать лицо солнцезащитным кремом.
Anyway, I got places to be, a face to fix and... Ладно, мне надо кое-куда успеть, подправить лицо и...
I slit his face open from his eyebrows to his chin. Я рассекла ему лицо от бровей до подбородка.
I lied because Anne Archibald doesn't want the face of her foundation to be associated with Chuck Bass. Я соврала, потому что Анна Арчибальд не хочет, чтобы лицо её фонда ассоциировалось с Чаком Бассом.
Больше примеров...
Сталкиваться с (примеров 310)
People across the world still face threats to security and stability. Люди во всем мире продолжают сталкиваться с угрозами безопасности и стабильности.
The Russian Federation targets young women who are socially vulnerable and might face difficulties in the labour market, such as single mothers, women with disabilities and women released from penal institutions. В Российской Федерации специально ведется работа с социально уязвимыми молодыми женщинами, которые могут сталкиваться с проблемой трудоустройства, включая одиноких матерей, женщин-инвалидов и женщин, отбывших тюремное заключение.
Young regional competition authorities, such as the Caribbean Community Competition Commission, may face additional difficulties resulting from uncertainties as to their jurisdictional competencies and the applicable law (regional or national). Недавно созданные региональные органы по вопросам конкуренции, такие как Комиссия по вопросам конкуренции Карибского сообщества, могут сталкиваться с дополнительными трудностями, обусловленными неопределенностью их юрисдикционной компетенции и действующего законодательства (регионального или национального).
Children of torture survivors may indeed face problems arising from the post-traumatic behavioural problems of their parents. The perception of parents as close and important persons who protect their children against danger is changed... Дети жертв пыток, по сути, могут сталкиваться с проблемами, обусловленными посттравматическими поведенческими проблемами их родителей. «Восприятие родителей как самых близких, вдобавок сильных людей, способных защитить от опасности, трансформируется.
They can face practical/legal obstacles, and detention in inadequate facilities. Они могут сталкиваться с проблемами практического/правового характера, а при задержании им могут не создаваться пригодные для детей условия содержания под стражей.
Больше примеров...
Столкнуться с (примеров 305)
Failing this, the regime in question will face the consequences of its present hostile conduct towards the Sudan. В противном случае указанному режиму придется столкнуться с последствиями его нынешнего враждебного отношения к Судану.
Now, while there is still time, we must come together and face this crisis head on. Теперь, пока ещё есть время, мы должны объединиться и столкнуться с этой проблемой.
The Board is concerned that, if not managed properly, projects for which there is sufficient funding might face the risk of their funds being drained. Комиссию беспокоит то, что без должной системы управления проекты, имеющие достаточное финансирование, сами могут столкнуться с опасностью того, что их средства будут израсходованы.
They use all the financial and economic institutions, including the so-called international institutions, in a manner that deprives these countries of any choice but to surrender to their conditions or face the consequences of confronting them. Они используют все свои финансовые и экономические институты, в том числе так называемые международные институты, таким образом, что лишают эти страны любого выбора, за исключением того, чтобы сдаться и принять их условия или столкнуться с последствиями конфронтации.
When the IPSAS and enterprise resource planning projects are linked, organizations may face significant risks of delays and uncertain deadlines, since their IPSAS implementation is conditional on funding and project management of their enterprise resource planning projects. В тех случаях, когда проекты перехода на МСУГС и внедрения систем общеорганизационного планирования ресурсов связаны, организации могут столкнуться с серьезной опасностью возникновения задержек и неопределенности сроков, поскольку переход на МСУГС зависит от выделения средств на их проекты внедрения систем общеорганизационного планирования ресурсов и управления этими проектами.
Больше примеров...
Морда (примеров 68)
Well, you've heard the expression "His face would stop a clock."? Знаете есть выражение, "Страшная морда и часы остановит".
Bring it in, fur face. Подойди, мохнатая морда.
Hold on, you fur face! Ну держись, морда шерстяная!
That's not his face. Это совсем не морда.
Because you've seen my face, and I don't like you. Потому что ты видел и мое лицо. А твоя морда мне сразу не понравилась.
Больше примеров...
Глаз (примеров 166)
You better get out of my face, man; I'm not playing. Тебе лучше убраться с глаз моих, я не шучу.
For example, boots, overalls, gloves, eye and face protection and breathing apparatus. Например: сапоги, спецодежда, перчатки, средства защиты глаз и лица и дыхательные аппараты.
Get off... my face. Сгинь... с глаз долой!
Sit up, straight back, face boldly up to the bloody thing and stare it square in the eye, as you would any decent Englishman. Сядь, выпрями спину, ...лицом к этой этой штуковине, чтобы она была напротив глаз, ...как достопочтенный англичанин.
Face powder sets the foundation and under eye concealer, giving it a matte finish while also concealing small flaws or blemishes. Пудра для лица устанавливает основу и маскирующее средство для глаз, придавая ему матовую поверхность, а также скрывает мелкие недостатки или дефекты.
Больше примеров...
Рожа (примеров 70)
I have the face I deserve son, make your own judgement. У меня такая рожа, какую я заслужил сынок, делай свои собственные суждения.
Never did think your face fit. Никогда мне твоя рожа не нравилась.
Believe me, I'd love nothing more than to melt your ugly face right off your skull, but you are ignorant. Поверь, больше всего на свете я хотела бы увидеть, как твоя мерзкая рожа стечет с твоих костей, но ты невежественна.
This isn't even my face. Это не моя рожа.
Whose face is crooked? У кого это рожа безобразная?
Больше примеров...
Подвергаться (примеров 63)
Organisations which are based on racist ideas or which justify or attempt to foster racial hatred and racial discrimination may also face criminal prosecution pursuant to Sections 129 and 129a of the Criminal Code. Организации, основанные на расистских идеях или оправдывающие или пропагандирующие расовую ненависть и расовую дискриминацию, также могут подвергаться уголовному преследованию на основании статей 129 и 129 а) Уголовного кодекса.
In some circumstances, women belonging to particular racial or ethnic groups may face dual or multiple forms of discrimination based on race, gender, religion, nationality, social class, caste, age and/or other status. В определенных ситуациях женщины, принадлежащие к конкретной расовой или этнической группе, могут подвергаться двойной или множественной дискриминации по признаку расы, пола, религии, национальности, принадлежности к тому или иному социальному слою, касте, возраста и/или другого статуса.
In transplant tourism desperate patients and equally desperate organ sellers travel and face insecurity regarding conditions in the medical facilities and frequently substandard medical practices to obtain or donate organs. в рамках трансплантационного туризма отчаявшиеся больные и находящиеся в не менее отчаянном положении доноры готовы совершать дальние поездки и подвергаться риску, связанному с неудовлетворительным состоянием медицинских учреждений и зачастую низким качеством медицинских услуг, с целью получения органов или их продажи.
It is interesting to note that here again, the dialogue is conducted outside the Vienna system. Rather than being "judged" by their peers, States report on their efforts and on the difficulties they face in withdrawing certain reservations. В этой связи опять же интересно то, что диалог разворачивается вне сферы действия Венской системы; государства, вместо того, чтобы подвергаться «осуждению» со стороны других государств, докладывают о своих усилиях и о трудностях, препятствующих им в снятии определенных оговорок.
Observing that these requirements should take into account the constraints that they might face in terms of the navigational season, distance from the coast and from harbours, as well as the height of the waves envisaged, отмечая, что в этих предписаниях следует учитывать ограничения, которым эти суда могут подвергаться с точки зрения навигационного сезона, удаления от берега и от портов-убежищ, а также высоты предполагаемого волнения,
Больше примеров...
Личико (примеров 305)
You need a hat like that to suit your baby face. Тебе нужна шляпка под твое милое детское личико.
He had such a beautiful face, lovely skin. У него было такое милое личико, чудесная кожа.
You deserve someone who wants to look in your beautiful face, ladies. Вы достойны того, кто захочет смотреть на ваше личико, леди .
The only thing I've got going for me, is this body, this face, and what I got up here. У меня для заработка есть только моё тело и вот это личико, И то, что тут, ещё выручает.
I mean, you probably don't want to show your face, right? Ты ведь не хочешь засветить своё личико?
Больше примеров...
Испытывать (примеров 48)
We need immediate assistance in feeding the 10 million Kenyans who are now living in hunger and will otherwise face starvation shortly. Мы нуждаемся в немедленной помощи, для того чтобы накормить 10 миллионов кенийцев, которые сейчас недоедают и, в противном случае, вскоре начнут испытывать голод.
The last panellist noted that, while poor countries might have legislation and criminal justice systems in place, they might face difficulties in implementation owing to lack of resources. Последний участник дискуссионной группы отметил, что бедные страны, даже при наличии у них законодательства и систем уголовного правосудия, могут испытывать трудности в области осуществления из-за нехватки ресурсов.
Despite our best efforts, however, the Kingdom of Swaziland is finding it difficult to achieve progress because of the huge obstacles that we face, the greatest of these being the threat to our future by the HIV/AIDS pandemic. Вместе с тем, несмотря на наши энергичные усилия, Королевство Свазиленд продолжает испытывать трудности в достижении прогресса, ибо мы сталкиваемся с огромными препятствиями на этом пути, и одной из самых серьезных угроз является угроза нашему будущему, создаваемая пандемией ВИЧ/СПИДа.
As the world economy becomes more global and trade liberalization continues, industries in all countries will face growing pressures to adjust their patterns of production and trade to changing competitive positions. По мере глобализации мировой экономики и дальнейшей либерализации торговли предприятия во всех странах будут испытывать на себе все более мощное давление необходимости перестройки структур производства и торговли в зависимости от изменений в конкурентных позициях.
Messages that focus solely on the negative aspects of drug use may be effective with younger participants, but can lose credibility with older adolescents, who may receive other information and face stronger peer pressure to partake. Обращения, которые в основном касаются негативных аспектов наркомании, могут быть эффективными среди более молодых участников и менее среди более старших подростков, которые могут получать другую информацию и испытывать на себе более сильное давление сверстников.
Больше примеров...
Решать (примеров 300)
In small-scale production and trade, where women are especially active, they face many common problems with men, but these problems affect women more adversely. В мелкомасштабном производстве, мелкооптовой и розничной торговле, где женщины действуют особенно активно, они сталкиваются со многими проблемами, которые приходится решать и мужчинам, но эти проблемы затрагивают женщин в более значительной мере.
While this work is proceeding, the United States is ready for serious discussion with Russia on the conceptual, definitional and technical issues that will face us in the next phases of negotiation. Эта работа продолжается, и Соединенные Штаты готовы к серьезному обсуждению с Россией концептуальных, терминологических и технических вопросов, которые придется решать на следующих этапах переговоров.
The High Commissioner closed by asking the international community to reaffirm and recommit to the value of international protection, face the new challenges of forced displacement, and find concrete and constructive ways to address them collectively. Верховный комиссар завершил свое выступление просьбой к международному сообществу вновь подтвердить и вновь заявить о приверженности ценности международной защиты, решать новые проблемы, связанные с принудительным перемещением людей, и найти конкретные конструктивные способы коллективного их решения.
The Government will face a delicate balancing act in addressing more immediate problems stemming from last year's crisis while guaranteeing public security and ensuring that effective socio-economic programmes are put in place to tackle long-term issues such as poverty and its associated deprivations. Правительству придется действовать, так как ему предстоит решать самые неотложные проблемы, обусловленные прошлогодним кризисом, и при этом обеспечивать общественную безопасность и реализацию эффективных социально-экономических программ для преодоления долгосрочных проблем, включая проблемы нищеты и связанных с ней лишений.
While high-income countries are the biggest losers in absolute terms, low- and middle-income countries are particularly affected by the losses, and also face particular constraints when tackling tax abuse. Если в абсолютном выражении самые большие потери несут страны с высоким уровнем доходов, то особенно сильно такие потери бьют по странам с низким и средним уровнем доходов, которым, к тому же, особенно трудно решать проблемы налоговых злоупотреблений.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 103)
We will face any and all challenges with determination and faith. Мы будем противостоять всем проблемам решительно и уверенно.
This season, there are eight teams participating in two divisions in each Stage (there are three Stages this year, as opposed to four) that will face each other in a round-robin system. В этом сезоне, участие примут по восемь команд в двух дивизионах, которые на каждом этапе (в этом году три этапа, а не четыре как ранее) будут противостоять друг другу по круговой системе.
The international community must face up to the task and confront the problem globally. Международное сообщество должно быть готово решать эту проблему и противостоять ей на глобальном уровне.
That facilitates the consensus required for the institutional, normative, doctrinal and operational adaptation of the Organization, so that we can face together and resolutely the multiple challenges within the spheres of international peace and security and development. Оно содействует обеспечению консенсуса, необходимого для институциональной и нормативной адаптации Организации, а также ее адаптации с точки зрения доктрины и оперативной деятельности, с тем чтобы мы могли совместно и решительным образом противостоять многочисленным вызовам в области международного мира и безопасности и развития.
It is therefore necessary to transform the migration management system to regulate the growth in the foreign population residing in the country, face up to the persistent pressure from illegal migration movements and the steady growth in new influxes of foreigners. В связи с этим пришлось изменить систему управления миграционными потоками, имея в виду регулировать рост числа иностранцев, проживающих в стране, противостоять постоянному давлению со стороны незаконных миграционных потоков и последовательному росту новых потоков иностранцев.
Больше примеров...
Сталкиваться (примеров 521)
Some ODS users may face difficulties finding certain documents owing to misleading information and/or type of classification of documents. Некоторые пользователи СОД могут сталкиваться с трудностями при поиске определенных документов из вводящей в заблуждение информации и/или типа классификации документов.
As consumers, rural women may face higher prices for urban products because of distance, fuel costs and poor infrastructure. Выступая в качестве потребителей, сельские женщины могут сталкиваться с более высокими ценами на городские продукты вследствие удаленности, расходов на топливо и плохо развитой инфраструктуры.
Their social and economic development will face a number of obstacles, the greatest one being the establishment of a new value system. В своем социально-экономическом развитии они будут сталкиваться с многочисленными проблемами, сложнейшая из которых заключается в создании новой системы ценностей.
They may face severe limitations on their ability to travel, to choose a place of residence, and to leave or enter the country, given that they have no passport. Они могут сталкиваться с серьезными ограничениями способности совершать поездки, выбирать место жительства и уезжать из страны или приезжать в нее, если у них нет паспорта.
Girls are predominant in this latter category, as many of them would face extreme forms of social exclusion if identified as having been associated with armed groups and forces. В последней категории преобладающее число составляют девочки, многие из которых будут сталкиваться с исключительно жесткими формами социальной изоляции, если станет известно, что они были связаны с вооруженными группами и вооруженными силами.
Больше примеров...
Нос (примеров 136)
Man, I can't wait to rub Linda's face in this. Мужик, я дождаться не могу, чтобы утереть Линде нос.
Well, I'm here to act super successful and happy and rub his face in it. Лично я изображаю из себя успешную и счастливую, чтобы утереть ему нос.
You hung me out to dry, arthur, To save face with your foursome. Артур, ты оттаскал меня за нос, чтобы сохранить лицо перед своими приятелями.
You see, Pinocchio, a lie keeps growing and growing... until it's as plain as the nose on your face. Понимаешь, Пиноккио, ложь растет и растет, она становится заметной, как нос на лице.
Tägtgren received 10 stitches in his face, Wallin suffered a concussion and stitches to his head, and Husgafvel had his nose broken. Тагтгрену наложили в общей сложности 10 швов на лице, Уаллин получил сотрясение мозга и пару швов на голове, Хусгафвелу сломали нос.
Больше примеров...
Стоять (примеров 50)
A United Nations mission will also face unprecedented logistic challenges in deploying and supporting a large force, as well as mitigating its environmental impact. Перед миссией Организации Объединенных Наций будут также стоять беспрецедентно трудные задачи в плане материально-технического снабжения, связанные с развертыванием и обеспечением функционирования крупных сил, а также с необходимостью ограничения воздействия присутствия таких сил на окружающую среду.
Identify the challenges that the public administration will face in your country in the next 10 years. Укажите, какие задачи будут стоять перед органами государственного управления вашей страны в следующие десять лет.
The look on his face when he sees a baby carriage sitting in his parking space where his car was supposed to be, it was classic. Ты бы только видела его лицо, когда он увидел детскую коляску на его парковочном месте, где должна была стоять его машина!
As you face the bar? Слева, если стоять лицом к бару?
I'll take 'em from behind while you face 'em. Я нападу на них сзади, пока вы будете стоять к ним лицом к лицу.
Больше примеров...
Признать (примеров 112)
The contribution of migrant women to the economy and to social well-being, as well as the risks they face, must be recognized and addressed properly. Кроме того, необходимо признать и должным образом учитывать вклад женщин-мигранток в экономику и социальное благосостояние, равно как и грозящие им опасности.
The negotiations on audio-visual services may also necessitate discussion and recognition of positive measures in favour of small economies due to their limited ability to develop export capacities and the challenges they face in trying to ensure a competitive supply of diverse audio-visual products domestically. В рамках переговоров по аудиовизуальным услугам, возможно, также требуется обсудить и признать позитивные меры в интересах малых стран с учетом их ограниченных возможностей для развития экспортного потенциала и проблем, с которыми они сталкиваются, пытаясь обеспечить конкурентоспособность своей различной аудиовизуальной продукции на внутренних рынках.
He just can't admit it to your face. Просто не может признать при тебе.
I think it's time we face reality. Пора признать, мы плохие и не заслуживаем права быть родителями.
There is probably truth in all this, but, whatever the reason, we must face the fact that the fundamental problem of the Conference crisis lies within itself and not outside. Возможно, во всем этом есть зерно истины, но как бы то ни было, мы должны признать тот факт, что основополагающая причина возникшего в деятельности Конференции кризиса находится не за ее пределами, а внутри самого этого органа.
Больше примеров...
Стоять перед (примеров 14)
I'd rather get fired than face that old battle ax. Да пусть лучше уволят, чем стоять перед этим старым дубом.
How can I face them when I have broken Timothy's heart? Как мне стоять перед ними, когда я разбила сердце Тимоти?
What challenges will the United Nations face in the next decade? Какие вызовы будут стоять перед Организацией Объединенных Наций в следующем десятилетии?
Accordingly, one fundamental task that humankind must face is to continue to bolster the doctrine of human rights and, above all, to strengthen effective ways and means of promoting and protecting them. Соответственно, одна из основных задач, которая должна стоять перед человечеством, заключается в том, чтобы продолжать укреплять доктрину прав человека и, прежде всего, разрабатывать новые эффективные пути и средства для их поощрения и защиты.
And a mistress, and unless we marry, I will face a dilemma every bit as serious as Effie's. И любовница, и пока мы не поженимся, я буду стоять перед выбором точь-в-точь таким же серьёзным, как у Эффи.
Больше примеров...
Облик (примеров 87)
The Yangshan quarry became the main source of stone for the major construction projects that changed the face of Nanjing. Яньшаньский карьер стал основным источником камня для крупных строительных проектов, которые изменили облик Нанкина.
Over the course of several centuries, the traditional religious communities and associations have formed the historical, spiritual, cultural and social face of the State of Lithuania. На протяжении многих столетий традиционные религиозные общины и объединения формировали исторический, духовный, культурный и социальный облик Литовского государства.
The president's residence is part of a complex of modern administrative buildings in the new center of the city - and its main purpose is to symbolize the new face of Kazakhstan. Президентская резиденция является частью комплекса современных административных зданий в новом центре города, призванного символизировать новый облик государства Казахстан.
Emerging democracies required the moral, technical and financial support of the established democracies, but the face of democracy must be shaped in the national image. Молодые демократии нуждаются в моральной поддержке, технической и финансовой помощи от уже сложившихся демократий, однако облик демократии должен формироваться в соответствии с обликом народа.
He has to wait 15 years before the ravages of time to his face Ему пришлось ждать 15 лет, пока время не изменит облик Фредерика Боснера.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 48)
It was like I could just... step out and walk on the face of it. Казалось я могу просто... сделать шаг наружу и ступить на поверхность.
Each face can contain three or more elements. f v1/vt1 v2/vt2 v3/vt3... Каждая поверхность (полигон) может состоять из трех или более вершин. f v1 v2 v3 v4...
So far, this is enough toxin to cover the face of Lake Erie a foot deep. Такого количества ядовитых веществ достаточно для того, чтобы покрыть поверхность озера Эри на 30 сантиметров в глубину.
The front face of the barrier consists of a deformable structure as defined in Annex 9 of this Regulation. Фронтальная поверхность препятствия состоит из деформируемой структуры, описанной в приложении 9 к настоящим Правилам. Фронтальная поверхность деформируемой структуры расположена перпендикулярно направлению движения испытываемого транспортного средства с отклонением в пределах ±1ºС.
Her face should be flat like the surface of the salt lake. Лицо у неё должно быть плоское, как поверхность солёного озера.
Больше примеров...
Лик (примеров 47)
Show me your face. I conjure and command you... Взываю и приказываю - яви свой лик.
May he show his face to you and have mercy on you. Да покажет он вам лик свой, и да отнесется к вам с милостью!
your face is that place I'll make you a deal. "Твой лик вдруг возник..." Послушайте.
You can press a king's face upon them, but they remain worthless... Хоть на каждой начекань лик короля, они все бесполезны без золота.
"How sweet your face looks gently encircled by the soft moonlight." Как чуден лик твой, озарённый нежным лунным светом.
Больше примеров...
Встретиться с (примеров 85)
A warrior does not let a friend face danger alone. Воин не позволит другу встретиться с опасностью в одиночестве.
Let me go back in and face the peril. Дайте мне вернуться и встретиться с ней лицом к лицу.
Taron, why can't you face it? Тарон, почему ты не можешь встретиться с ней?
to stare it in the face. встретиться с ним лицом к лицу.
No. Thanks to yoga, it helped me face my demons and emerge a calmer, stronger man ready to let go of my marriage and move on with the next chapter of my life. Да, и спасибо йоге, она помогла мне встретиться с моими демонами и стать более спокойным, сильным мужчиной, готовым отпустить неудачный брак и двигаться дальше, начиная новую главу своей жизни.
Больше примеров...
Взглянуть в лицо (примеров 22)
It's time someone made them face reality. Пора, чтобы кто-то заставил их взглянуть в лицо реальности.
No, I take care. I want to see his face. Нет, я сам поговорю с ним, лично, я хочу взглянуть в лицо этому человеку, пусть он войдёт.
Charlie loved those boys so much, he just couldn't face the truth. Мальчуганы так полюбились Чарли, что ему не хватило духу взглянуть в лицо правде.
To whom will he turn when it's time to learn to look darkness in the face? Кто к сердцу прижмет, Когда время придет Взглянуть в лицо темноте?
Face the man who took your dignity. Взглянуть в лицо человека, который отобрал твое достоинство.
Больше примеров...
Смотреть в лицо (примеров 25)
First, we must respect history and face reality. Во-первых, мы должны уважать историю и смотреть в лицо реальности.
You had to implement them - see the results, face the consequences. Ты должен осуществлять их, видеть результаты, смотреть в лицо последствиям.
But we must dare face the difficulties, and we will not be forgiven for not trying. Но нам надо смело смотреть в лицо трудностям, и нас не простят, если мы не приложим старания.
In adjusting its policy toward Burma, the US must face reality with a clear vision of what its foreign policy can achieve. Корректируя свою политику к Бирме, США должны смотреть в лицо реальности с четким видением того, к чему может привести ее внешняя политика.
Detainees are even required to comply with certain rigid rules, such as not looking at anyone's face or staring at the floor whenever they are being transferred to any place outside their cells. Задержанные даже должны выполнять такие строгие правила, как не смотреть в лицо или смотреть в пол всякий раз, когда их переводят куда-либо вне камер.
Больше примеров...
Торцевой (примеров 4)
A circular check hatch attached by points along the circumference thereof is provided on the face end of the outer cylindrical casing. На торцевой поверхности наружного цилиндрического корпуса выполнен точечно присоединенный по своему периметру круглый контрольный люк.
The full thread section of the external surface of the male part is provided with chamfers on the runout areas and is connected to the conical thrust end face thereof. На внешней поверхности охватываемой детали участок с полной резьбой вьшолнен с фасками в местах схода и связан с конусной упорной торцевой поверхностью этой детали.
In the second variant, the output sleeve is made in the end face ofthe body which is opposite to the end face with the dielectric bushing secured thereto. По второму варианту выпускной патрубок установлен на торцевой части корпуса, противоположной торцевой части с закрепленной диэлектрической втулкой.
The front fixing bulb is jointed through a jumper (11) to the end face of the front bendable part of the fixing plate. Передний фиксирующий баллон примыкает через перемычку (11) к торцевой поверхности передней отгибной части фиксирующей пластины.
Больше примеров...
Циферблат (примеров 16)
I'd like you to draw a clock face. Я бы хотел, чтобы вы нарисовали циферблат.
Like the face of a Bulgari chronograph. Как циферблат часов Балгари.
Below this is the great clock face in blue and gold inside a fixed circle of marble engraved with the 24 hours of the day in Roman numerals. Ниже располагается большой циферблат с сине-золотой отделкой внутри мраморной окружности с выгравированными на ней римскими цифрами 24 часами дня.
The face comprises a 12-hour time display, a secondary minutes hand for the chronograph and a seconds indicator. На циферблате имеются 12 часовой счетчик, дополнительная минутная стрелка хронографа и секундный циферблат.
Low color analog clock face Циферблат аналоговых часов с малым количеством цветов
Больше примеров...
Фасад (примеров 10)
But the school is merely our public face. Но эта школа - просто наш публичный фасад.
Top of the inscription (south face). Верхняя часть надписи (южный фасад).
According to him, even though the hamam is different a lot from the original version, only the east part of the building and the main face of the building have been changed. Также он отмечает, что, несмотря на то, что хаммам сильно отличается от первоначального вида, изменилась только восточная часть здания и главный фасад.
Schroeder is a provincial politician who was used by the Social Democrats used as the safe face for their new/old approach. Шредер - провинциальный политик, использованный социал-демократами как удобный фасад для их старой "новой" политики.
It was built according to the project of the municipal architect - engineer Marko Andrejević as a two-wing corner building whose main facade with a terrace in the loggia faces the intersection, while the side facades face the regulatory line of the mentioned streets. Особняк был построен по проекту районного инженера-архитектора Марка Андреевича, как угловое сооружение с двумя крыльями, главный фасад которого с террасой с лоджией выходит в сторону перекрестка, в то время как боковые фасады выходят на красную линию вышеуказанных улиц.
Больше примеров...
Фейс (примеров 10)
You've been practicing your poker face all month. Ты вот целый месяц практиковалась делать Покер Фейс.
General Johnston had entrenched his army on the long, steep Rocky Face Ridge and eastward across Crow Valley. Силы генерала Джонстона укрепились на длинном, гористом хребте Роки Фейс Ридж и к востоку от долины Кроу.
I'm the heel and you're the face. Я - хил (злодей), ты - фейс (любимец публики).
Face... and beech. Фейс... и бук.
Rocky Face may refer to: Battle of Rocky Face Ridge fought May 7-13, 1864, in Whitfield County, Georgia during the Atlanta Campaign of the American Civil War. Битва (военная кампания) за Атланту включает следующие сражения: Сражение при Роки Фейс Ридж (Rocky Face Ridge) происходило с 7 мая по 13 мая 1864 года в округе Уитфилд, в штате Джорджия во время битвы (военной кампании) за Атланту.
Больше примеров...
Встречаться с (примеров 14)
He states that he will not face the Mountain on Tyrion's behalf. Он говорит, что не будет встречаться с Горой от имени Тириона.
Then, the winner of the Western and Central Division Finals met in the NBA Semifinals in order to determine who would face the Eastern Division champion Syracuse Nationals in the NBA Finals. Тогда победители Западного и Центрального дивизионов встретились в полуфинале НБА, чтобы определится, кто будет встречаться с чемпионом Восточного дивизиона Сиракьюс Нэшнлз в финале НБА.
So I was too humiliated to go back in the house and face the sitter. Я была слишком унижена, чтобы возвращаться домой и встречаться с нянькой.
On the May 18 episode of Raw, Lana ended her association with Rusev and started a relationship with Dolph Ziggler, turning face in the process. 18 мая на Raw Лана разорвала отношения с Русевым и начала встречаться с Дольфом Зигглером, тем самым совершив фейс-тёрн.
She has got an extremely beautiful face, we love those sultry lips and incredible eyes. And fake or not, she has one amazing set of... curves. Она встречалась с партнером по сериалу "Спасатели Малибу" - Дэвидом Чарветом, с продюсером Джоном Петерсом, с Бретом Майклосом, с Сильвестром Сталоне и наконец в 1995 году она начала встречаться с ударником группы "Мотли Крю" - Томми Ли.
Больше примеров...
Оказываться (примеров 9)
Because of the authority they exercised, United Nations managers should be accountable, face criticism and be held responsible for their actions and decisions. Учитывая осуществляемые ими полномочия, руководящие сотрудники Организации Объединенных Наций должны быть подотчетными, не оказываться вне критики и отвечать за свои действия и решения.
Second, even if such a person were located, the Group is concerned that he or she would face political pressure to rule a certain way. Во-вторых, даже если такой человек будет найден, Группа озабочена тем, что на него будет оказываться политическое давление, с тем чтобы он судил определенным образом.
States should complement legislative measures with more targeted and systematic measures to prevent and respond to violence against women migrant workers, taking into consideration the particular vulnerabilities and constraints migrant women may face. Государствам следует в дополнение к законодательным мерам принять более целенаправленные и систематические меры по профилактике насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов и меры реагирования в соответствующих случаях с учетом того, что женщины-мигранты могут оказываться в особо уязвимом и неблагоприятном положении.
The Committee is also concerned that in the absence of adequate identification and protection measures, child soldiers who have escaped from Myanmar could be among the populations forcibly returned to Myanmar, where they can face re-recruitment and/or detention on charges of desertion. Комитет также обеспокоен тем, что в отсутствие надлежащих мер выявления и защиты дети-солдаты, бежавшие из Мьянмы, могут оказываться в числе лиц, принудительно возвращаемых в Мьянму, где им может грозить повторный призыв и/или задержание по обвинению в дезертирстве.
Consequently those belonging to minorities may face barriers to their full participation in public life and children from minorities may be disadvantaged in education from an early age. Вследствие этого лица, принадлежащие к меньшинствам, могут сталкиваться с препятствиями на пути к полноценному участию в общественной жизни, а дети, принадлежащие к меньшинствам, могут оказываться в невыгодном положении при получении образования в раннем возрасте.
Больше примеров...
Стоять лицом к (примеров 1)
Больше примеров...
Угрожает (примеров 77)
Some Governments have reported that protection measures are granted to those human rights defenders who face imminent risk. Некоторые правительства сообщили о принятии мер защиты в отношении тех правозащитников, которым угрожает неминуемая опасность.
The Hungarian minority in the Federal Republic of Yugoslavia has been subjected to overwhelming pressures from the official Hungarian institutions and authorities, feeding their fears that they allegedly face extermination and assimilation in Yugoslavia. Венгерская община в Союзной Республике Югославии подвергалась огромному давлению со стороны официальных венгерских учреждений и властей, которые раздували ее опасения, что ей якобы угрожает в Югославии искоренение и ассимиляция.
Again, we are faced with the adverse impacts of a crisis that is not of our making but which is threatening - quite literally in the case of some of our sister nations in the Pacific - to wipe us off the face of the Earth. Опять же, мы испытываем негативные последствия кризиса, к которому мы не имеем никакого отношения, но который угрожает стереть - в буквальном смысле этого слова - некоторые из наших братских государств Тихого океана с лица Земли.
We share the vision of collective security elaborated in the report of the Secretary-General, "In our globalized world, the threats we face are interconnected... and that whatever threatens one threatens all." Мы разделяем сформулированное в докладе Генерального секретаря видение коллективной безопасности: «В нашем глобализованном мире угрозы, с которыми мы сталкиваемся, взаимосвязаны... а то, что угрожает одному, угрожает всем».
Local lenders face greater covariance because many borrowers in a region may simultaneously be unable to repay loans during bad times, especially in agricultural areas. Местным кредиторам в большей степени угрожает обвал неплатежей, так как многие должники в одном регионе могут одновременно оказаться не в состоянии выплатить займы в тяжелые времена, особенно в сельскохозяйственных районах.
Больше примеров...
Мордашку (примеров 56)
Tell me where you hid the Omen, or I permanently change this man's face. Скажи, где спрятал вирус, или я изменю эту мордашку.
About as far as I can stretch her tight little face. Примерно настолько же, насколько я могу растянуть её и без того натянутую мордашку.
I had the courage to rearrange Toe's face. Мне хватило мужества, чтобы подправить Тосу мордашку.
And besides, look at her little face. И вообще... Посмотри на её мордашку!
See your beautiful face. и увидеть твою симпатичную мордашку.
Больше примеров...