It has also revealed the true face of settler colonialism and expansion. |
Оно также выявило подлинное лицо поселенцев, практикующих колониализм и экспансию. |
But within a century the face of war has changed. |
Но за столетие лицо войны изменилось. |
Five years after Copenhagen, we are still looking for the human face of globalization. |
Пять лет спустя после встречи в Копенгагене мы по-прежнему пытаемся определить человеческое лицо глобализации. |
Another officer sprayed tear gas in his face, which burned his eyes and choked him. |
Другой полицейский выпустил ему в лицо слезоточивый газ, вызвавший жжение в глазах и затруднение дыхания. |
The face of a KLA/UCK soldier in the picture beams with happiness that two more Serbs had been killed. |
Лицо одного солдата ОАК на фотографии сияет от счастья, поскольку было убито еще два серба. |
It should have a human face or it will not exist at all. |
Либо у нее будет человеческое лицо, либо она вообще не сможет существовать. |
Poverty and HIV/AIDS all too often have a woman's face. |
Нищета и ВИЧ/СПИД слишком часто имеют женское лицо. |
Therefore, we should take this new force of globalization and give it a human face through dialogue among civilizations. |
Поэтому мы должны использовать преимущества процесса глобализации, придав ему человеческое лицо посредством диалога между цивилизациями. |
But ethnic and cultural diversity is not all that has changed the face of European football. |
Но не только этническое и культурное разнообразие изменили лицо европейского футбола. |
The other interesting new face, though he has no chance of becoming a major leader, is Shtayyeh. |
Другое интересное лицо, хотя у него нет шанса стать основным лидером - это Штайн. |
Americans, too, Chinese officials should remember, have "face" that they do not wish to lose. |
Китайцам следовало бы помнить, что американцы тоже имеют лицо, которое они не желают терять. |
Oil interests and the regime's "dovish" face in recent years successfully extended its life. |
Нефтяные интересы и «миролюбивое» лицо в последние годы успешно продлевали его жизнь. |
Still, the ugly face of racism appears in all parts of the world. |
Расизм все еще показывает свое страшное лицо во всех частях мира. |
Racism compounds the various other forms of discrimination a person or group may face. |
Расизм дополняет различные прочие виды дискриминации, объектом которых может выступать конкретное лицо или группа лиц. |
Today the face of AIDS in Belize is young and female. |
Сегодня СПИД в Белизе имеет молодое женское лицо. |
Uzbekistan, especially, has presented an extremely cautious, even ambivalent, face in public. |
Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо. |
BEIJING - China's "face" may be its Achilles' Heel. |
ПЕКИН - «Лицо» Китая, может быть и его ахиллесовой пятой. |
We should give a human face to globalization. |
Мы должны придать глобализации человеческое лицо. |
Hanson Robotics has a demonstration model called Albert, whose face bears a striking resemblance to that of Albert Einstein. |
У Hanson Robotics имеется демонстрационная модель по имени Альберт, чьё лицо имеет поразительное сходство с лицом Альберта Эйнштейна. |
The soldier reportedly chased the journalist and punched him in the face. |
Согласно сообщениям, военнослужащий побежал за журналистом, а потом ударил его в лицо. |
First, terrorism has a new face in the 1990s. |
Во-первых, в 90-х годах терроризм приобрел новое лицо. |
The distribution of the altered image is still considered to exploit the child whose face is shown. |
Распространение измененного изображения по-прежнему рассматривается как эксплуатация ребенка, лицо которого фигурирует на нем. |
However, let us face the reality. |
Однако давайте посмотрим в лицо реальности. |
Those soldiers have the crucial duty of giving a human face to peacekeeping. |
Этим солдатам поручена чрезвычайно важная миссия - придать деятельности по поддержанию мира человеческое лицо. |
As President Lula has often stated, multilateralism is the international face of democracy. |
Как часто заявлял президент Лула, многосторонность - международное лицо демократии. |