Примеры в контексте "Face - Лицо"

Примеры: Face - Лицо
Sorry. I just - I saw your face. Извини, я просто... увидела твое лицо.
Okay, I don't think I make a turtle face. Ладно, не думаю, что я делаю черепашье лицо.
You got good pastrami and a sad face. Ты получил хорошие пастрами и грустное лицо.
Dad never touch anyone and look in the face like that. Папа никогда никого не трогал и не смотрел им прямо в лицо.
This guy knows that you saw his face. Этот парень знает, что ты видела его лицо.
I can feel your baby's face. Я могу нащупать лицо твоего ребенка.
The one loses face, who discloses the entrusted. Теряет лицо тот, кто разглашает слово, доверенное ему.
His face I could never forget. Я никогда не забуду его лицо.
The pale face of the carriage driver she could not forget. Бледное лицо возницы, которого не могла забыть.
And really help simply I remember the face of the man. И настоящая помощь - просто вспомнить лицо того человека.
Go over there and punch that dude right in the face. Пойди и ударь того чувака прямо в лицо.
The dead old lady sat as if petrified; her face expressed profound tranquillity. Мёртвая старуха сидела окаменев; лицо её выражало глубокое спокойствие.
Well, he must be attacking the face for a specific reason. Он мог разбивать лицо по какой-то особой причине.
Good gracious, Daniel, your face. Батюшки, Дэниел, твое лицо.
Staring into her angry, overworked face, I had a moment of clarity. Глядя на ее гневное, перегруженное работой лицо, я испытал момент озарения.
Look me in the face and say you won't help her. Посмотри мне в лицо и скажи, что не собираешься помочь ей.
What a kind, distinguished face he has on the pictures. На старых фотографиях у него такое милое лицо.
This should be our first meeting... but your face seems really familiar. Сегодня наша первая встреча... но твое лицо мне кажется знакомым.
I need to know the extent of your commitment... how much you really want to change the face of our continent. Я должен знать пределы вашей приверженности... Сколь серьезно вы готовы изменить лицо нашего континента.
Guys, I just saw my own dead face. Ребята, я видел свое собственное мёртвое лицо.
When it's cold, my face gets blue. Когда холодно, мое лицо синеет.
You wouldn't know talent if it looked you in the face. Вы бы не узнали талант, даже если бы он смотрел Вам в лицо.
But I keep forgetting her face. Но я всё больше забываю её лицо.
You know, your poker face needs work. Знаете, вам нужно потренироваться сохранять непроницаемое лицо.
Your beautiful face, it's so familiar... Твоё прекрасное лицо... так мне знакомо.