Английский - русский
Перевод слова Face
Вариант перевода Взглянуть в лицо

Примеры в контексте "Face - Взглянуть в лицо"

Примеры: Face - Взглянуть в лицо
It's time someone made them face reality. Пора, чтобы кто-то заставил их взглянуть в лицо реальности.
And Bree helped her son face his addiction. И Бри помогла сыну взглянуть в лицо своей алкогольной зависимости.
There comes a time when one must face reality, my dear. Приходит время, когда нужно взглянуть в лицо действительности, моя дорогая.
I could face everyone else if I knew that you'd forgiven me first. Я смог бы взглянуть в лицо другим, если бы сперва знал, что ты простил меня.
Why won't you face your mother? Почему вы не хотите взглянуть в лицо своей матери?
I'm sorry, Mrs Justin, but I think you'd better face the facts. Сожалею, миссис Джастин, но, думаю, вам лучше взглянуть в лицо фактам.
You know, why don't we just face the inevitable? Почему бы нам не взглянуть в лицо неизбежному?
But we must face facts Но мы должны взглянуть в лицо фактам.
We face our fear. Чтобы взглянуть в лицо страху.
No, I take care. I want to see his face. Нет, я сам поговорю с ним, лично, я хочу взглянуть в лицо этому человеку, пусть он войдёт.
I wouldst look upon the face of my rescuer. Пожалуйста. Я хотела бы взглянуть в лицо моему спасителю.
Here Africa must face up to its own realities. В этом отношении Африка должна прямо взглянуть в лицо действительности.
Looking to put a face to her crimes? Хотите взглянуть в лицо её преступлениям?
Charlie loved those boys so much, he just couldn't face the truth. Мальчуганы так полюбились Чарли, что ему не хватило духу взглянуть в лицо правде.
It is about how, over the past 40 years, politicians, financiers and technological utopians, rather than face up to the real complexities of the world, retreated. Он о том, как в течение последних 40 лет, политики, финансисты и технологические утописты, вместо того чтобы взглянуть в лицо реальным сложностям мира, отступили.
"All who gaze on the face of the Mayan king shall be struck down by his wrath." "Любой, кто осмелится взглянуть в лицо короля Майя будет повержен его гневом."
To whom will he turn when it's time to learn to look darkness in the face? Кто к сердцу прижмет, Когда время придет Взглянуть в лицо темноте?
Face the man who took your dignity. Взглянуть в лицо человека, который отобрал твое достоинство.
And we try to test whether actually assisting your imagination by looking at the face of your future self can change you investment behavior. Мы хотим проверить, можно ли помочь вашему воображению взглянуть в лицо Я-будущему и изменить ваше обращение с финансами.
In our opinion, Eritrea's leaders would do well to put an end to their fabrication of new stories, plots and sub-plots and face the inevitable. По нашему мнению, лидеры Эритреи должны положить конец их фабрикациям новых историй, больших и маленьких сюжетов и взглянуть в лицо неизбежному.
There is only one way we can ever hope to truly move beyond the lingering misgivings concerning the past, and that is to squarely face up to - and repent for - history. Если мы хотим действительно идти вперед, то единственной возможностью для этого является преодоление живых в памяти ошибок прошлого, а для этого необходимо прямо взглянуть в лицо истории и раскаяться.
And we try to test whether actually assisting your imagination by looking at the face of your future self can change you investment behavior. Мы хотим проверить, можно ли помочь вашему воображению взглянуть в лицо Я-будущему и изменить ваше обращение с финансами.