| Okay, you spat in my face. | Отлично, ты плюнул мне в лицо. |
| I don't want to mess up your face. | Я не хочу разбить тебе лицо. |
| [Alex] Shame he never had his face fixed. | Жаль, что лицо ему так и не подправили. |
| That's the face of a man who's concentrating. | Посмотрите на него - это лицо сосредоточенного человека. |
| A face you never want to see again. | Лицо, которое ты никогда не хотел бы снова увидеть? |
| The author and her sister-in-law were verbally abused and spat at in the face. | Они словесно оскорбляли автора и ее золовку и плевали им в лицо. |
| Civil society has been very deeply touched by seeing the human face of the HIV/AIDS pandemic. | Увидев человеческое лицо пандемии ВИЧ/СПИДа, гражданское общество не смогло остаться равнодушным. |
| Poverty has a feminine face in Pakistan as in many other developing countries. | В Пакистане, как и во многих других развивающихся странах, у бедности женское лицо. |
| The complainant finally signed the documents when the soldiers began to burn his face. | В конце концов заявитель подписал эти документы, когда военные начали прижигать ему лицо. |
| He was bold enough to expose to the world the true face of terrorism inflicted upon my country. | Ему хватило мужества открыть миру истинное лицо терроризма, навязанного моей стране. |
| That is the human face of migration that we should all consider above everything else as we examine its multidimensional aspects. | Это человеческое лицо миграции, о котором все мы должны помнить в первую очередь, рассматривая ее разнообразные аспекты. |
| International migration gives a human face to globalization. | Международная миграция - это человеческое лицо глобализации. |
| The report states that "unemployment, as before, has a female face". | Доклад отмечает, что «безработица по-прежнему сохраняет женское лицо». |
| Family planning services are very expensive and not within the reach of many women poverty has a female face. | Услуги по планированию размера семьи весьма дорогостоящи и многим женщинам не доступны: у бедности женское лицо. |
| The guards threw acid at his girlfriend's face. | Потом "стражи революции" плеснули кислотой в лицо девушке. |
| The promise made by world leaders at the Millennium Summit to give globalization a human face should also be given practical expression. | Более того, обещание, которое мировые лидеры дали на Саммите тысячелетия - дать глобализации человеческое лицо - должно найти практическое воплощение. |
| It was time to stop legalistic quibbling and face up to reality. | Настало время прекратить заниматься юридическим теоретизированием и посмотреть в лицо реальности. |
| Globalization can become an avenue to global development only if it becomes all-inclusive and assumes a human face. | Глобализация может стать желанной для глобального развития лишь в том случае, если она станет всеобъемлющей и приобретет человеческое лицо. |
| The globalization of exchange and the increase of trade have changed the face of the shipping industry. | Глобализация товарообмена и рост торговли изменили лицо индустрии судоходства. |
| Europe has discovered for itself the face of Ukrainian advertising. | Европа узнала, что реклама в Украине имеет свое лицо. |
| In reality, however, it had only one face: that of an occupying State. | Однако в действительности у него есть только одно лицо - лицо оккупирующего государства. |
| She has showed us the face of HIV/AIDS. | Она показала нам подлинное лицо этой проблемы. |
| An accused convicted under this Act could face a maximum fine of one billion Rand or life imprisonment. | Лицо, осужденное на основании этого закона, может наказываться максимальным штрафом в размере 1 миллиарда рандов или пожизненным тюремным заключением. |
| Although the Namibian Constitution enshrines gender equality, the face of poverty is increasingly more female. | Хотя в Конституции Намибии провозглашается равенство мужчин и женщин, у бедности все же чаще женское лицо. |
| The customs officer conducts face vet of the Declaration and the SAD and completes the corresponding boxes on them. | Должностное лицо таможенного органа производит проверку декларации и ЕАД и заполняет в них соответствующие графы. |