Was blind, but now I see it's so good to have you back, dennis. |
Я был слеп, но теперь я прозрел! Как хорошо, что ты снова с нами, Деннис. |
So is Laura back on the menu? |
И Лаура снова будет в меню? |
I can get her back again - kids, everything I've ever wanted. |
Я могу снова вернуть её - дети, всё, что я всегда хотел. |
So my friends just might not be very supportive if they knew that we were back together. |
Так что друзья вряд ли поддержат меня, если узнают, что мы снова вместе. |
Was I still cool, fun, flirty Jenna, or was I back to being... |
Была ли я всё ещё клёвой, весёлой, флиртующей Дженной или я снова стала... |
Look, look away, look back. |
Посмотреть, отвернуться, посмотреть снова. |
Madame Van Horn says the only way to set things right is to get Lemon and George back together. |
Мадам Ван Хорн сказала, что есть только один способ всё исправить - снова свести вместе Джорджа и Лемон. |
Since I assume you're about to be shipped off somewhere, if you're ever back in the city, let me know. |
Поскольку, смею предположить, что тебя собираются куда-нибудь отправить, дай знать, если снова вернёшься в город. |
Yet these men claim illness and shirk their duties while waiting for their topknots to grow back. |
Эти люди будут притворяться больными и уклоняться от обязанностей, пока их волосы снова не отрастут. |
They gave him a power unit strong enough to put all human industry back into motion, and again the gates of the Future were closed. |
Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись. |
Well, are you back for good? |
Так что, снова здесь за удачей? |
Now, you're back, but I don't want to be worried about losing you again and get distracted. |
Ты вернулась, но я не хочу переживать, что потеряю тебя снова, и потому отвлекаться. |
And then, you know, how he wanted to cause trouble and get his face back on the front pages... |
Ну и о том, как он хотел поднять шумиху, чтобы снова попасть на первые полосы газет... |
Once I obtain an object and bring it back to my den, I can never touch it again. |
Как только я получаю вещь и приношу ее к себе в логово, я не могу прикоснуться к ней снова. |
You'll be pleased to hear, my dear that Armand is on his feet again and back at work. |
Тебе будет приятно услышать, дорогой, что Арман снова встал на ноги и работает. |
That Jeff and Slater are getting back together? |
Что Джефф и Слейтер снова вместе? |
Somehow, I don't know why, my ex-husband thinks we're getting back together again. |
Так вышло, не пойму как, но мой бывший муж считает, что мы снова вместе. |
Well, it's not about being back in high school again. |
Это не то же самое, как снова быть в средней школе. |
Then it went back off-line again; it's been like that. |
Затем она снова пропала из сети, и всё повторилось. |
If Holck didn't do it the focus will swing back on us. |
Если этого не делал Хольк, нас снова будут проверять. |
A few well placed nukes and the human race is back in business. |
парочку хорошо размещенных ядерных оружий и человеческая раса снова в деле. |
and tell her to turn it back on. |
И говорю ей, чтобы она их снова включила. |
Okay, I know we tried this before, but back again this year, Virginia and Burt Chance... |
Ладно, знаю, мы уже пытались раньше, но снова с нами в этом году Вирджиния и Бёрт Ченс... |
What's he doing back in town? |
Что он снова делает в этом городе? |
Remember that old movie about the blind lady who got her sight back? |
Помните тот старый фильм про слепую женщину, которая потом снова стала видеть? |