| Was blind, but now I see it's so good to have you back, dennis. | Я был слеп, но теперь я прозрел! Как хорошо, что ты снова с нами, Деннис. | 
| So is Laura back on the menu? | И Лаура снова будет в меню? | 
| I can get her back again - kids, everything I've ever wanted. | Я могу снова вернуть её - дети, всё, что я всегда хотел. | 
| So my friends just might not be very supportive if they knew that we were back together. | Так что друзья вряд ли поддержат меня, если узнают, что мы снова вместе. | 
| Was I still cool, fun, flirty Jenna, or was I back to being... | Была ли я всё ещё клёвой, весёлой, флиртующей Дженной или я снова стала... | 
| Look, look away, look back. | Посмотреть, отвернуться, посмотреть снова. | 
| Madame Van Horn says the only way to set things right is to get Lemon and George back together. | Мадам Ван Хорн сказала, что есть только один способ всё исправить - снова свести вместе Джорджа и Лемон. | 
| Since I assume you're about to be shipped off somewhere, if you're ever back in the city, let me know. | Поскольку, смею предположить, что тебя собираются куда-нибудь отправить, дай знать, если снова вернёшься в город. | 
| Yet these men claim illness and shirk their duties while waiting for their topknots to grow back. | Эти люди будут притворяться больными и уклоняться от обязанностей, пока их волосы снова не отрастут. | 
| They gave him a power unit strong enough to put all human industry back into motion, and again the gates of the Future were closed. | Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись. | 
| Well, are you back for good? | Так что, снова здесь за удачей? | 
| Now, you're back, but I don't want to be worried about losing you again and get distracted. | Ты вернулась, но я не хочу переживать, что потеряю тебя снова, и потому отвлекаться. | 
| And then, you know, how he wanted to cause trouble and get his face back on the front pages... | Ну и о том, как он хотел поднять шумиху, чтобы снова попасть на первые полосы газет... | 
| Once I obtain an object and bring it back to my den, I can never touch it again. | Как только я получаю вещь и приношу ее к себе в логово, я не могу прикоснуться к ней снова. | 
| You'll be pleased to hear, my dear that Armand is on his feet again and back at work. | Тебе будет приятно услышать, дорогой, что Арман снова встал на ноги и работает. | 
| That Jeff and Slater are getting back together? | Что Джефф и Слейтер снова вместе? | 
| Somehow, I don't know why, my ex-husband thinks we're getting back together again. | Так вышло, не пойму как, но мой бывший муж считает, что мы снова вместе. | 
| Well, it's not about being back in high school again. | Это не то же самое, как снова быть в средней школе. | 
| Then it went back off-line again; it's been like that. | Затем она снова пропала из сети, и всё повторилось. | 
| If Holck didn't do it the focus will swing back on us. | Если этого не делал Хольк, нас снова будут проверять. | 
| A few well placed nukes and the human race is back in business. | парочку хорошо размещенных ядерных оружий и человеческая раса снова в деле. | 
| and tell her to turn it back on. | И говорю ей, чтобы она их снова включила. | 
| Okay, I know we tried this before, but back again this year, Virginia and Burt Chance... | Ладно, знаю, мы уже пытались раньше, но снова с нами в этом году Вирджиния и Бёрт Ченс... | 
| What's he doing back in town? | Что он снова делает в этом городе? | 
| Remember that old movie about the blind lady who got her sight back? | Помните тот старый фильм про слепую женщину, которая потом снова стала видеть? |