| I understand Emily Harrison's coming back in? | Я так понимаю, Эмили Харрисон снова здесь? |
| And because the pain came back, here I am. | А когда боли снова появились, я снова пришла к вам. |
| I'm not going back to the anchorage. | Я не собираюсь снова вставать на якорь |
| What I can't understand is how he has the nerve to put it back on again. | А вот как ему хватило духу снова его надеть - нет. |
| You know as well as I do that once Olivia gets her claws in him again, it will be back to divorce and taking us all down. | Ты знаешь, так же, как и я, как только снова Оливия запустит в него когти, я буду вновь на грани развода и потяну за собой всех нас. |
| I'll leave my number on here so... you can check back with me and see when we have them in. | Здесь мой номер, так что... вы можете иногда звонить, я скажу, когда ваш коктейль снова будет в продаже. |
| He came back at about noon, stayed for an hour, and then, left again until 5:00. | Он возвращается около полудня, остается на час, и потом уходит снова до пяти часов. |
| It was so great having you back on ambo with me. | Был здорово снова с тобой работать на скорой. |
| No, no, no, 'cause then I dove back into your file and found this. | Нет, нет, затем я снова заглянул в твою папку и нашёл это. |
| It's good to be back, Lloyd. | Рад, что я снова здесь, Ллойд. |
| Woman: Sorry to get you back so soon, Mr. herriot, but it were looking like a real s.O.S. Again. | Извините, что снова вас вызвала, мистер Хэрриот, но выглядело все просто караул. |
| I guess I thought we would find our way back to each other... but I'm still stuck... in that moment. | Я, наверное, надеялась, что мы снова будем вместе... и всё ещё живу в том мгновении. |
| The old flames are back on the road together | Бывшая парочка снова рассекает по автодорогам. |
| All right, boys. I'm back in. | Ребята, я снова в игре. |
| Wait a second. I thought we were split up, and this would bring us back together. | Постой, я думал мы уже разведены, а это нас снова объединит. |
| Only to tell you that the company is back on track and it's because you're behind bars. | Только чтобы сказать тебе, что компания снова стала на ноги и это потому, что ты за решеткой. |
| So I know this is weird to say, because I just shot you, but it feels like we're back in sync now. | Знаю, что странно говорить такое после моего выстрела в тебя, но похоже мы снова на одной волне. |
| Why did you put those shorts back on? | Почему ты снова одел эти шорты? |
| Cars that went back into the garage would then be swept to maintain that security. | Автомобили, которые снова въезжали в гараж, подвергались осмотру, с тем чтобы обеспечить соблюдение такого режима. |
| We are also particularly heartened to see that Afghan children - girls and boys - have gone back to school. | Мы также особенно рады тому, что афганские дети - мальчики и девочки - снова пошли в школу. |
| But here I am, back into it all over again. | И вот я снова вернулся туда же. |
| Once I kick Erica off the plane's system, there's no way of stopping her from hacking back in. | Как только я уберу Эрику из системы, ничто не помешает ей вернуться туда снова. |
| Now, given that it's been five years since that conviction, we have to find a way to get it back into the courts. | Поскольку прошло пять лет после вынесения приговора, надо найти способ снова вернуть ваше дело в суд. |
| Let's just say there's no putting empty back together again. | Можно сказать, нет ни малейшего шанса, что мы снова будем вместе. |
| Which brings me back to my question: | И мы снова возвращаемся к моему вопросу: |