If we knew where it was, maybe we could just... unplug it and then plug it back in. |
Если бы мы знали, где она, может, мы могли бы просто... Выключить ее, а затем включить ее снова. |
This was burned out during the riots - this is next to my building - and so I had another cardboard box built and I walked back out in the streets again. |
Это здание сгорело во время беспорядков - оно рядом с моим - и поэтому мне пришлось смастерить ещё одну картонную коробку, и снова выйти на улицы. |
I'm going back on the road, remember? |
Я снова отправляюсь в тур, помнишь? |
Last night at 2:30 on the dot, guess who's back. |
Вчера ровно в 2:30 снова раздался стук, и кого я увидел на пороге? |
Their favored slogans - "Take back our country" or "Make America great again" - invoke a past when neither the New Deal nor the expansion of civil rights disturbed the peace of upstanding white Christians. |
Их любимые слоганы - "Верните нашу страну" или "Сделайте Америку снова великой" - взывают к прошлому, когда ни Новый курс, ни расширение гражданских прав не нарушали покой добродетельных белых Христиан. |
Quite a few of them are already back at the table gambling away with the taxpayer's money and peddling their new "financial products"; they know that when the next crash comes, the taxpayer will have no choice but to bail them out again. |
Довольно многие из них уже опять за игровым столом, манипулируют деньгами налогоплательщиков и продают свои новые «финансовые продукты». Они знают, что когда наступит очередной крах, налогоплательщику не останется выбора, как снова выручать их из беды. |
Unlike my loan to Hal, the IMF usually does ask government officials to show how they plan to put their country back on its feet. |
В отличие от моего займа Хэлу, МВФ обычно просит правительственных чиновников показать ему, как они планируют снова поставить свою страну на ноги. |
At the end of 2015, Ana Paula and her family moved back to Dallas, where the singer serves as a teacher at CFNI and worship pastor at Gateway Church. |
В конце года 2015 она вместе с семьёй снова переехала в Даллас, где получила место преподавателя в CFNI и кафедру пастора в Gateway Church. |
And later, in the mid-'80s, when "Jeopardy" came back on the air, I remember running home from school every day to watch the show. |
А потом, в середине 80-х, когда «Своя игра» снова вышла в эфир, я бежал домой из школы каждый день, чтобы успеть к передаче. |
He gets up there and then he... comes back up. |
Он поднимается и затем... и снова поднимается. |
Is this coincidence, or are you back on the case? |
Это совпадение, или вы снова занимаетесь нашим делом? |
Then we dated for two years, broke up for 10, got back together and got married. |
Затем мы встречались 2 года, расстались на 10 лет, и сошлись снова и поженились. |
They went back up, and the Bedouin - each Bedouin, four of them - got behind each of the camels with a little whip. |
Они снова поднялись, и бедуины - четыре бедуина, по одному на верблюда, встали позади с небольшими плётками и начали стегать верблюдов, и те поскакали. |
The following year, her cruise took her around Africa, and the 1938-39 cruise went back to South American and Caribbean waters. |
В следующем году состоялся поход вокруг Африки, а в 1938-1939 - снова в Южную Америку и карибский бассейн. |
Freed from his obligation in the east, Napoleon then went back to the west, as the French Empire was still at war with Britain. |
Завершив активную фазу боевых действий на востоке, Наполеон снова обратил внимание на запад, так как империя всё ещё находилась в условиях войны с Британией. |
It's like we're back to college, like, to walk together, do whatever... |
Как будто мы с ним снова в колледже, вместе гуляем, еще что-то делаем... |
That scripture that was on my mind a while ago is coming back now! |
Послание, которое преследует меня, снова посетило мой разум |
And then you worked out your strategy, and you came and fought the next day, and you went back home again. |
Тем временем ты вырабатываешь стратегию, а потом приходишь на следующий день, воюешь, и снова возвращаешься домой. |
On August 25, 1942, the monument was returned to Chişinău and taken back to Romania in 1944. |
В 1942 году памятник вернули Кишинёву, а в 1944 году снова отправили в Румынию. |
A year from now, 10, they'll swing back to the belief... that they can make people... better. |
Год спустя, 10, они снова вернутся к своей вере... что они могут сделать людей... лучше. |
Two minutes later, he's just 100% again, and he just goes back up there and rides the same line. |
Через две минуты он снова готов на все 100%, и он просто возвращается туда, и едет по той же трассе. |
You mean, I can have my bounce back? |
То есть я снова могу прыгать? |
What keeps you coming back for more? |
Что держит вас возвращаться снова и снова? |
So you and Bruce are getting back together again? |
То есть ты и Брюс снова сойдетесь? |
So... So, you're back 'cause it started again, right - the disappearances? |
Итак... вы вернулись потому что это началось снова... исчезновения? |