| After that he's back off the grid. | После этого он снова уйдёт из под нашего колпака | 
| We'll just keep coming back till we get some answers. | Мы будем возвращаться снова и снова, пока не получим ответы. | 
| I just got the message that the operation is back on. | Мне только что сказали, что план захвата снова в действии. | 
| I was back on the highway with just 80 miles to go. | Я был снова на шоссе, мне оставалось проехать 120 км. | 
| Listen, Sue, I can't take you to the dance 'cause Sheri and I got back together. | Слушай, Сью, я не поведу тебя на танцы, потому что мы с Шери снова вместе. | 
| We came up with a solution, and voila, we're back on for tonight. | И мы пришли к единому решению, и вуаля, мы снова идем сегодня вечером на свидание. | 
| Have you told everyone we're back together? | Ты сказала всем, что мы снова вместе? | 
| First thing in the morning, me and the wife, back together, sorted. | Едем первым делом с утра, мы с женой, снова сошлись, помирились. | 
| And then, if we put them back in the environment, | Затем мы снова поместим их в эту обстановку. | 
| So you and Richard are back together? | Так вы с Ричардом снова вместе? | 
| Richard has fallen back in love with me, okay? | Ричард снова в меня влюбился, понятно? | 
| By stabbing us at the back again? | Нанося удар нам в спину снова? | 
| It's good to have you back, man. | Рад, что мы снова вместе. | 
| And so, again, he goes back. And after 12 years there is still no vision. | И снова он возвращается. По прошествии 12 лет все еще нет видения. | 
| He took the treatment, and on the way back, he drove the truck by himself. So again, this is an immediate relief. | Он прошел лечение, и на обратном пути он сам был за рулем грузовика И снова, это мгновенное избавление от боли. | 
| That's effective, but if they decide themselves, We want to clean this river and put the fish back that used to be there. | Это тоже действенно, но когда они сами решают: Мы хотим очистить эту реку и снова и вернуть туда рыбу, которая там когда-то водилась. | 
| We're putting him back on the map with this, Garrett. | Гарретт, мы снова ставим Поттера в свет рампы. | 
| But if I find you in Hood's company again, I will drag you back to Shrewsbury myself. | Но если я снова обнаружу тебя в компании Гуда, я лично притащу тебя в Шрусбери. | 
| Weddings were reported to be interrupted so guests could cluster around the T.V. set, and then turn their attention back to the bride and groom. | Сообщали, что свадьбы прерывались для того, чтобы гости могли собраться вокруг телевизора, и только потом снова обратить внимание на невесту и жениха. | 
| But we're here right now and we're ready to turn your juice back on. | А мы уже здесь и готовы снова завести ваш... мотор. | 
| Ariel, you can have your room back! | Ариэль, можешь снова перебираться в свою комнату! | 
| He'll rest easier once he knows your tether Is back online for monitoring. | Ему будет легче, если он будет знать, что ваш чип станет снова онлайн. | 
| He's always going through something, either the drugs or the cheating, and the constant breaking up and getting back together. | Он постоянно через что-то проходит, будь то наркотики или измены, и постоянное разрывание отношений и снова примирения. | 
| I didn't know until I was back up there in front of all those people, but I am through living a lie. | Я не знал этого, пока снова не оказался перед всеми этими людьми, но я живу во лжи. | 
| But there's no way they're getting back together. | Но они ни за что снова не соберутся вместе. |