| And now that we're back together, it's... it's a miracle. | А теперь, когда мы снова вместе, это... это чудо. | 
| Make me feel good to see 'em back on their feet again. | Я рад снова видеть их живыми. | 
| I feel like I'm back in diapers at divorce court! | Я снова чувствую себя будто в подгузниках на суде по разводу. | 
| How can you act like everything is fine when he's back here? | Как ты можешь вести себя так, будто всё в порядке, он ведь снова здесь? | 
| So is it good to be back? | И как, хорошо снова оказаться тут? | 
| Now they have to reship it back here, | Теперь им нужно снова перевезти ее сюда, | 
| If you ever come anywhere near her again, I will personally see to it that you are deported back to where you came from. | Если ты когда-нибудь приблизишься к ней снова, я лично прослежу за тем, чтобы тебя депортировали туда, откуда ты приехал. | 
| We almost did, and we found our way back. | Мы почти сдались, но всё же мы снова вместе. | 
| I need you to get your head back in the game, Nate. | Мне нужно, чтобы ты снова вернулся в игру, Нейт. | 
| We have to get them all back, shut down the warehouse... spray for bedbugs, then we can start shipping again. | Мы должны отозвать их все, закрыть склад, провести обработку, а потом снова сможем отправлять. | 
| Commander, if I got to bring you back up, | Командир, Если придется вас снова поднять, | 
| If your heart rate slows... meaning you're able to catch your'll turn it back down. | Если сердцебиение замедлится, то есть ты можешь перевести дыхание, мы снова снизим его уровень. | 
| Well, I want you to know that if someday Victor ends up back on the ship, he'll be welcome. | Ну, я хочу сказать, что если... однажды твой друг Виктор снова окажется на борту, я буду ему рад. | 
| Will I see you back at the office? | Я увижу тебе снова в офисе? | 
| So I'm heading back to work, and we're looking just to find the right person to take care of Lark. | В общем, я снова пойду работать и мы ищем того, кто будет заботиться о Ларк. | 
| At first, I didn't like her and I went back to my work. | Сперва она мне не понравилась, и я снова принялся за работу. | 
| No way. I can't believe I was even, like, able to fall back asleep. | Мне даже не верилось, что я смогу снова заснуть. | 
| Ladies and gentlemen, back by popular demand Miss Phoebe Buffay. | Дамы и господа, снова у нас по просьбам публики мисс Фиби Буффе! | 
| No, it's okay, do not worry, we went back on the diet. | Нет, все в порядке, тебе не о чем беспокоиться, мы снова на диете. | 
| How about we get you back to bed? | Давай уложим тебя снова в кровать. | 
| Must be strange having him back here, right? | Должно быть странно снова видеть его здесь? | 
| Either you'll throw me back in prison, or he will kill me. | Меня либо снова упекут за решётку, либо он меня убьёт. | 
| A few days ago I trusted you again But you never came back | На днях я поверила тебе снова, но ты никогда не возвращался. | 
| My plan was to tow the cars off the beach and back to the harbour so we could start again. | У меня был план оттащить машины с пляжа обратно в залив, чтобы мы могли начать все снова. | 
| I bet he'll be back in 3 months again. | через З месяца он снова вернется. |