And now that we're back together, it's... it's a miracle. |
А теперь, когда мы снова вместе, это... это чудо. |
Make me feel good to see 'em back on their feet again. |
Я рад снова видеть их живыми. |
I feel like I'm back in diapers at divorce court! |
Я снова чувствую себя будто в подгузниках на суде по разводу. |
How can you act like everything is fine when he's back here? |
Как ты можешь вести себя так, будто всё в порядке, он ведь снова здесь? |
So is it good to be back? |
И как, хорошо снова оказаться тут? |
Now they have to reship it back here, |
Теперь им нужно снова перевезти ее сюда, |
If you ever come anywhere near her again, I will personally see to it that you are deported back to where you came from. |
Если ты когда-нибудь приблизишься к ней снова, я лично прослежу за тем, чтобы тебя депортировали туда, откуда ты приехал. |
We almost did, and we found our way back. |
Мы почти сдались, но всё же мы снова вместе. |
I need you to get your head back in the game, Nate. |
Мне нужно, чтобы ты снова вернулся в игру, Нейт. |
We have to get them all back, shut down the warehouse... spray for bedbugs, then we can start shipping again. |
Мы должны отозвать их все, закрыть склад, провести обработку, а потом снова сможем отправлять. |
Commander, if I got to bring you back up, |
Командир, Если придется вас снова поднять, |
If your heart rate slows... meaning you're able to catch your'll turn it back down. |
Если сердцебиение замедлится, то есть ты можешь перевести дыхание, мы снова снизим его уровень. |
Well, I want you to know that if someday Victor ends up back on the ship, he'll be welcome. |
Ну, я хочу сказать, что если... однажды твой друг Виктор снова окажется на борту, я буду ему рад. |
Will I see you back at the office? |
Я увижу тебе снова в офисе? |
So I'm heading back to work, and we're looking just to find the right person to take care of Lark. |
В общем, я снова пойду работать и мы ищем того, кто будет заботиться о Ларк. |
At first, I didn't like her and I went back to my work. |
Сперва она мне не понравилась, и я снова принялся за работу. |
No way. I can't believe I was even, like, able to fall back asleep. |
Мне даже не верилось, что я смогу снова заснуть. |
Ladies and gentlemen, back by popular demand Miss Phoebe Buffay. |
Дамы и господа, снова у нас по просьбам публики мисс Фиби Буффе! |
No, it's okay, do not worry, we went back on the diet. |
Нет, все в порядке, тебе не о чем беспокоиться, мы снова на диете. |
How about we get you back to bed? |
Давай уложим тебя снова в кровать. |
Must be strange having him back here, right? |
Должно быть странно снова видеть его здесь? |
Either you'll throw me back in prison, or he will kill me. |
Меня либо снова упекут за решётку, либо он меня убьёт. |
A few days ago I trusted you again But you never came back |
На днях я поверила тебе снова, но ты никогда не возвращался. |
My plan was to tow the cars off the beach and back to the harbour so we could start again. |
У меня был план оттащить машины с пляжа обратно в залив, чтобы мы могли начать все снова. |
I bet he'll be back in 3 months again. |
через З месяца он снова вернется. |