Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Back - Снова"

Примеры: Back - Снова
And if his alibi checks out, then I'm back to square one И если его алиби подтвердится, тогда мне снова начинать все сначала,
So how does it feel to be back here? Так каково это, снова вернуться сюда?
For what it's worth, it's hair and it will grow back. Не расстраивайся, это же волосы, они снова отрастут.
I'm sure once you're back to your old self, you'll be happy being a full-time doctor again. Уверен, как только вы вернётесь к старому самому себе, вы будете счастливы оказаться только доктором, снова.
I finally got my family back and I'm not about to risk losing them again. Наконец я вернул свою семью обратно, и я не говори о риске потерять их снова
But how soon a tide would bring them back? Но как скоро прилив снова вынесит их сюда?
How did I suddenly spring back to life again? И как мне же удалось снова вернутся к жизни?
I said, it's good to see you back to yourself again. я говорю: это здорово видеть теб снова прежним.
I just feel like I just got you back, and now you're going again, and I just have to stay here. Просто я чувствую себя так, будто только вернула, а сейчас ты снова уезжаешь, а я должна остаться здесь.
So what, am I supposed to read this and snap back to sad, pathetic, motherless Caroline? И что, ты думаешь, прочитав его я снова превращусь в грустную, жалкую сиротку Кэролайн?
I mean, I even gave Gina $25,000 When she got out just to get her back on her feet again. Я даже дал Джине 25 тысяч долларов, когда она вышла, чтобы она смогла снова встать на ноги.
Listen, Sian, I'm going to hand you back to Rachel now, because I've got to drive. Слушайте, Шиан, я собираюсь снова передать трубку Рэйчел, потому что я за рулем.
We're bringing it back this year. Why? В этом году мы снова так сделаем.
And you know she gained the weight back from the Lap-Band, right? И знаешь, она снова набрала вес после операции по уменьшению желудка.
If they see you put the tasting spoon back in the pot, might as well throw it all out. Если увидят, что ты снова опустила эту ложку в кастрюлю, можешь выкидывать всю кастрюлю.
We're going to sort this mess out, and you're going to be back on top again. Мы разберёмся с этим недоразумением, и ты снова будешь на вершине.
I hate to bring this up now, but before you go there tonight, I think maybe you should tell Grace that you and Amy are back together. Мне не хочется поднимать эту тему сейчас, но прежде чем ты поведешь ее куда-то вечером... думаю, что ты сначала должен рассказать Грейс, что вы с Эми снова вместе.
Your friend send you back for more? Твоя подружка снова и снова будет отправлять тебя?
You want to end up back in Fox River, Хочешь снова загреметь в Фокс Ривер, вперед.
And who will I be when they put me back together again? И кем я стану, когда они соберут меня снова?
We called earlier, they said you were up... and by the time we get here, you're back asleep. Нам позвонили, сказали, что ты проснулась... но пока мы добрались, ты уже снова спала.
Now that we're back in the saddle at ye old homestead - Теперь, когда мы снова в седле на старой доброй ферме...
Now that we're all back under one roof... we have some very important items to discuss. ќтлично. -ейчас когда мы снова под одной крышей. нам стоит обсудить кое-что важное.
Well, can't I just hire her back for the trip? Ну а не могу я просто снова нанять её для поездки?
And I know this doesn't mean like, I'm back in your good graces, but this is a good first step. Я понимаю, это не значит, что... что я снова добился вашего расположения, но для первого шага совсем неплохо.