Calling me "cutie", morning drinking, everything's back to normal. |
Называет меня милашкой утренняя выпивка, все снова в порядке |
But I think he'd be proud knowing that we are back as a team. |
Но, я думаю, он бы гордился, зная, что мы снова стали командой. |
I came here 'cause we all agreed we had a chance to take Nassau back, have a place of our own. |
Я здесь, потому что у нас появился шанс вернуть Нассау, снова иметь дом. |
Elena guzzles it, goes back to her old human self, |
Елена выпивает его, снова становится человеком, |
No. Is your little friend calling back? |
А что, тебе снова дружок звонит? |
You know, Cleveland, I got to say, it's great having the old gang back together again. |
Знаешь, Кливленд, должен сказать, это здорово, что вся компания снова вместе. |
How about you start fighting back already! |
Как же тебя заставить снова драться! |
I mean, what with your brother and it's being back here... |
В смысле, то, что с твоим братом, и то, что снова живу здесь... |
As far as I'm concerned, he's back on the list. |
Скажем так, он снова в списке. |
Tell me you would sacrifice the rest of your life... to have me back the way I was. |
Скажи, что ты готова пожертвовать своей свободой,... лишь бы я снова стала такой, как когда-то была. |
Is he staying back at the penthouse? |
Он снова будет жить в пентхаусе? |
You jump back in the sack with him, you are filing the paperwork, not me. |
Снова прыгнешь к нему в койку, - будешь сама писать отчеты. |
I've had two myself and, darn it, if it isn't hard to fit back into your favorite... |
У меня самой было двое, и черт возьми, так сложно снова влезть в свои любимые... |
We just - we move the posters around, we're back in business. |
Мы просто перевесили афиши и мы снова в деле. |
Now that I'm back to doing the job of a temp again, I find that food is one thing I can control. |
Теперь, когда я снова работаю временным, питание стало единственным, что я могу контролировать. |
Once you've found it, you'll find your way back. |
Ты прошла этот путь и пройдешь его снова. |
I'm going to hatch it and put it back. |
Я буду оберегать яйцо, пока она снова не вылупится. И не вернётся к людям! |
It was like being back in my village, watching for the marauders. |
Словно я снова очутилась в своей деревне, во время отслеживания мародёров. |
I read that they had to put his uniform back on before they buried him. |
Я читала, им пришлось снова одеть его в форму перед тем как похоронить его. |
I'm giving you two more minutes and then I'm turning the TV back on. |
У вас ещё две минуты, потом я снова врубаю телек. |
Does that mean you're back doing surgical stuff? |
Это значит, что ты снова работаешь хирургом? |
So the genie's back in the bottle? |
Значит, джинн снова в бутылке? |
And when I finally set foot back on solid ground, the first thing I heard was that voice. |
И я убежала, за сияющее море, и когда я снова ступила на твердую почву, то сразу услышала тот голос. |
And we broke up and got back together for a period of years, and then... |
Потом расстались, и встретились снова через много лет, и теперь... |
Moving back in, Mr Coates? |
Вы снова тут, мистер Коутс? |