I'm very glad to be back with you, Peter. |
Я так рад снова быть с тобой. |
Nice to be back, ladies and gentlemen. |
Приятно снова встретиться, дамы и господа! |
And now Root's back in New York? |
И теперь Рут снова в Нью-Йорке? |
If you're 62 years or older, you can access the equity in your home to take back control of your life. |
Если ваш возраст 62 года или старше, возьмите обратную ипотеку на своё жильё и снова наслаждайтесь жизнью. |
I went back to the left, and so slid the chair, blocking my path of travel. |
Я снова взял левее, и опять этот скрежет стула, мешающий мне пройти. |
Throw a drug at it, and resistant cells will grow back. |
Ударьте по нему лекарством, и клетки восстановятся снова и адаптируются к нему. |
And then he turns the water up a bit, so it starts coming back in. |
Затем он немного усиливает напор, вода снова поступает. |
Roger 2.0: Oprah, I can't tell you how great it is to be back on your show. |
Роджер 2.0: Опра, я не могу вам передать, как это здорово быть снова на вашем шоу. |
So I want those devices that have separated us to bring us back together. |
Я хочу, чтобы устройства, отделившие нас друг от друга, снова нас объединили. |
She says you're back at work? |
Она сказала, ты снова на работе. |
However, this was altered back to 24, with only 22 drivers appearing on the Silverstone entry list. |
Тем не менее, их снова стало 24, но лишь 22 гонщика оказались в окончательном заявочном листе. |
Before you know we'll be right back to where we were. |
Через некоторое время я буду снова таким как раньше. |
They know that this outcome could well throw the US - and the world - back into recession. |
Они понимают, что последствия этого вполне могут снова сбросить США - а с ними и весь мир - в рецессию. |
At age 16, he moved back to the Netherlands for two years, where he attended a technical high school. |
Однако в 16 лет он снова отправился в Голландию, где учился 2 года в колледже. |
"Well she's back," in just that tone of voice. |
«Она снова здесь», - сказала она таким же уверенным тоном. |
So again, we're sent back to the idea of ultra-precise control. |
Таким образом, мы снова пришли к проблеме очень точного контроля. |
The 6:30 pm bulletin was reduced back to 30 minutes on weekdays. |
Продолжительность будничного информационного выпуска в 18:30 снова была сокращена до 30 минут. |
How dare you... ignored my warnings and came back again! |
Как ты посмела... ослушаться меня, Син Тхэхвана, и явиться сюда снова? |
I'm here to make sure these psychopaths Get put back in their cages where they belong. |
Я здесь для того, чтобы убедиться, что эти психопаты снова окажутся в клетках, где им и место. |
That's effective, but if they decide themselves, We want to clean this river and put the fish back that used to be there. |
Это тоже действенно, но когда они сами решают: Мы хотим очистить эту реку и снова и вернуть туда рыбу, которая там когда-то водилась. |
You don't think it means something that somehow we're all back together? |
Ты не думаешь, что это что-то значит, что каким-то образом мы снова все вместе? |
What if you change it back? |
Что, если ты снова изменишь решение? |
David and I have been back together for a week now... and already I'm treating his friends like suspects. |
Мы с Дэвидом снова вместе всего неделю... а я уже рассматриваю его друзей, как подозреваемых. |
I know plenty of brothers who... Turned things around and ended up right back in the game. |
И знаю множество ребят, которые менялись к лучшему, а в итоге снова брались за старое. |
You and Sam, you're getting back together? |
Ты и Сэм - вы снова вместе? |