Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Back - Снова"

Примеры: Back - Снова
Dad, when are you coming back to live with us? Папа, а когда ты будешь снова с нами жить?
Why wouldn't he want you and mom to be back together? Почему он не хотел бы, чтобы вы с мамой снова были вместе?
You're assuming that you won't be one of the ones they want back, which is... Ты полагаешь, что они не захотят тебя взять снова, что...
Why don't you come on back, join our family again? Не хотите ли снова влиться в нашу дружную семью?
Things were falling into place for Joy and her family, but... things were falling apart back at the trailer park. Все стало на место для Джой и ее семьи, но... все снова разрушилось в трейлерном парке.
What would you say if I told you the offer was back on the table? Что если я скажу, что предложение снова в силе?
I tell her I still have a lot of friends in Paris who will be back in power someday. Я говорю ей, что у меня всё ещё много друзей в Париже, и что однажды они снова окажутся у власти.
I knew what it was like to be my own man, to be free from my father, and I can't be back under this dome with him again. Я понял, каково это, - быть свободным, не зависимым от моего отца, и я не могу теперь снова оказаться под Куполом с ним.
Please welcome the author of The Girlfriends' Guide to getting your groove back. Давайте поприветствуем автора книги Руководство для девушек по тому, как снова зажигать:
And you telling me that you want to open it back up again? А ты говоришь, что хочешь снова открыть?
What if you end up back there again? Что, если ты снова туда вернёшься?
Can I turn the TV back on? Не включишь снова телевизор, пожалуйста?
We were broken, Amy, and then my dad had his heart attack, and we were just back. Мы ломались, Эми, потому у папы был сердечный приступ и мы снова сошлись.
And then... she goes back to bed. ј потом... снова легла спать.
But I guess your path led you back here again and again. Но, полагаю, твой путь вел тебя сюда снова и снова.
If you don't talk to him, tell him what you know, he'll go off down the lane, he'll be back again. Если ты не поговоришь с ним, не скажешь ему, что всё знаешь, он уйдет по дорожке и вернется снова.
But if I make it back, I going to make so much money, you going to love me again. Но если вернусь, то заработаю столько денег, что ты снова меня полюбишь.
So how's it feel to be back home? Так как ощущение - снова быть дома?
You do that with every ball here, and when you're done, go pick up all the balls and then bring them back to this line and do it again. Сделаешь так со всеми мячами, а когда закончишь, пойдешь соберешь мячи, принесешь их к этой линии и повторишь все снова.
My path always... led me back to you, again and again. Мой путь всегда вел меня к тебе, снова и снова.
But here you are, existing again, so I'm back selling again. Ты снова существуешь, поэтому я снова могу тебя продать.
So we set him free, send him back to the playground? Так что, мы отпустим его, чтобы он снова смог посещать детскую площадку?
How's it feel to be back in the saddle? Вот ты и снова в седле.
It's one of those effects, where if you look at the right lyrics and hear it back again, Это один из тех эффектов, когда посмотрев на правильный текст и послушав её снова,
So I'd say it's safe to assume he's back on the streets. Так что, я думаю, можно с уверенностью сказать, что он снова на улице.