Dad, when are you coming back to live with us? |
Папа, а когда ты будешь снова с нами жить? |
Why wouldn't he want you and mom to be back together? |
Почему он не хотел бы, чтобы вы с мамой снова были вместе? |
You're assuming that you won't be one of the ones they want back, which is... |
Ты полагаешь, что они не захотят тебя взять снова, что... |
Why don't you come on back, join our family again? |
Не хотите ли снова влиться в нашу дружную семью? |
Things were falling into place for Joy and her family, but... things were falling apart back at the trailer park. |
Все стало на место для Джой и ее семьи, но... все снова разрушилось в трейлерном парке. |
What would you say if I told you the offer was back on the table? |
Что если я скажу, что предложение снова в силе? |
I tell her I still have a lot of friends in Paris who will be back in power someday. |
Я говорю ей, что у меня всё ещё много друзей в Париже, и что однажды они снова окажутся у власти. |
I knew what it was like to be my own man, to be free from my father, and I can't be back under this dome with him again. |
Я понял, каково это, - быть свободным, не зависимым от моего отца, и я не могу теперь снова оказаться под Куполом с ним. |
Please welcome the author of The Girlfriends' Guide to getting your groove back. |
Давайте поприветствуем автора книги Руководство для девушек по тому, как снова зажигать: |
And you telling me that you want to open it back up again? |
А ты говоришь, что хочешь снова открыть? |
What if you end up back there again? |
Что, если ты снова туда вернёшься? |
Can I turn the TV back on? |
Не включишь снова телевизор, пожалуйста? |
We were broken, Amy, and then my dad had his heart attack, and we were just back. |
Мы ломались, Эми, потому у папы был сердечный приступ и мы снова сошлись. |
And then... she goes back to bed. |
ј потом... снова легла спать. |
But I guess your path led you back here again and again. |
Но, полагаю, твой путь вел тебя сюда снова и снова. |
If you don't talk to him, tell him what you know, he'll go off down the lane, he'll be back again. |
Если ты не поговоришь с ним, не скажешь ему, что всё знаешь, он уйдет по дорожке и вернется снова. |
But if I make it back, I going to make so much money, you going to love me again. |
Но если вернусь, то заработаю столько денег, что ты снова меня полюбишь. |
So how's it feel to be back home? |
Так как ощущение - снова быть дома? |
You do that with every ball here, and when you're done, go pick up all the balls and then bring them back to this line and do it again. |
Сделаешь так со всеми мячами, а когда закончишь, пойдешь соберешь мячи, принесешь их к этой линии и повторишь все снова. |
My path always... led me back to you, again and again. |
Мой путь всегда вел меня к тебе, снова и снова. |
But here you are, existing again, so I'm back selling again. |
Ты снова существуешь, поэтому я снова могу тебя продать. |
So we set him free, send him back to the playground? |
Так что, мы отпустим его, чтобы он снова смог посещать детскую площадку? |
How's it feel to be back in the saddle? |
Вот ты и снова в седле. |
It's one of those effects, where if you look at the right lyrics and hear it back again, |
Это один из тех эффектов, когда посмотрев на правильный текст и послушав её снова, |
So I'd say it's safe to assume he's back on the streets. |
Так что, я думаю, можно с уверенностью сказать, что он снова на улице. |