| Dad, when are you coming back to live with us? | Папа, а когда ты будешь снова с нами жить? | 
| Why wouldn't he want you and mom to be back together? | Почему он не хотел бы, чтобы вы с мамой снова были вместе? | 
| You're assuming that you won't be one of the ones they want back, which is... | Ты полагаешь, что они не захотят тебя взять снова, что... | 
| Why don't you come on back, join our family again? | Не хотите ли снова влиться в нашу дружную семью? | 
| Things were falling into place for Joy and her family, but... things were falling apart back at the trailer park. | Все стало на место для Джой и ее семьи, но... все снова разрушилось в трейлерном парке. | 
| What would you say if I told you the offer was back on the table? | Что если я скажу, что предложение снова в силе? | 
| I tell her I still have a lot of friends in Paris who will be back in power someday. | Я говорю ей, что у меня всё ещё много друзей в Париже, и что однажды они снова окажутся у власти. | 
| I knew what it was like to be my own man, to be free from my father, and I can't be back under this dome with him again. | Я понял, каково это, - быть свободным, не зависимым от моего отца, и я не могу теперь снова оказаться под Куполом с ним. | 
| Please welcome the author of The Girlfriends' Guide to getting your groove back. | Давайте поприветствуем автора книги Руководство для девушек по тому, как снова зажигать: | 
| And you telling me that you want to open it back up again? | А ты говоришь, что хочешь снова открыть? | 
| What if you end up back there again? | Что, если ты снова туда вернёшься? | 
| Can I turn the TV back on? | Не включишь снова телевизор, пожалуйста? | 
| We were broken, Amy, and then my dad had his heart attack, and we were just back. | Мы ломались, Эми, потому у папы был сердечный приступ и мы снова сошлись. | 
| And then... she goes back to bed. | ј потом... снова легла спать. | 
| But I guess your path led you back here again and again. | Но, полагаю, твой путь вел тебя сюда снова и снова. | 
| If you don't talk to him, tell him what you know, he'll go off down the lane, he'll be back again. | Если ты не поговоришь с ним, не скажешь ему, что всё знаешь, он уйдет по дорожке и вернется снова. | 
| But if I make it back, I going to make so much money, you going to love me again. | Но если вернусь, то заработаю столько денег, что ты снова меня полюбишь. | 
| So how's it feel to be back home? | Так как ощущение - снова быть дома? | 
| You do that with every ball here, and when you're done, go pick up all the balls and then bring them back to this line and do it again. | Сделаешь так со всеми мячами, а когда закончишь, пойдешь соберешь мячи, принесешь их к этой линии и повторишь все снова. | 
| My path always... led me back to you, again and again. | Мой путь всегда вел меня к тебе, снова и снова. | 
| But here you are, existing again, so I'm back selling again. | Ты снова существуешь, поэтому я снова могу тебя продать. | 
| So we set him free, send him back to the playground? | Так что, мы отпустим его, чтобы он снова смог посещать детскую площадку? | 
| How's it feel to be back in the saddle? | Вот ты и снова в седле. | 
| It's one of those effects, where if you look at the right lyrics and hear it back again, | Это один из тех эффектов, когда посмотрев на правильный текст и послушав её снова, | 
| So I'd say it's safe to assume he's back on the streets. | Так что, я думаю, можно с уверенностью сказать, что он снова на улице. |