Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Back - Снова"

Примеры: Back - Снова
but hopefully I'll be back in action soon. "надеюсь, что скоро я снова буду в строю."
So, did you hear Michael's back in hospital? Ты слышала, Майкл снова с больнице?
He wanted to take back control of his business, Он хотел снова взять на себя управление бизнесом.
Looks like your mom and I are back together. Похоже, мы с мамой снова вместе
He thinks that now that he's back with Summer that... Ему кажется, что если он снова с Саммер, то...
It didn't look good for him, but he stuck with the chemo and now he's back fixing roofs in Oneonta. Выглядело не очень хорошо, но он прошел химию и сейчас снова чинит крыши в Онеонта.
I love being back with you, being a couple again. Мне нравится снова быть с тобой, снова быть парой.
Louise won't get hurt as long as she behaves and signs the conservatorship back over to me. Луиз не пострадает, если будет вести себя хорошо и снова перепишет опекунство на меня.
It means we're back on the air! Это означает, что мы снова в эфире!
Feel like I'm back at school learning about the dangers of book readin. Я как будто снова в школе, где нам рассказывали об опасностях чтения.
Here we all are, back on Earth, with nothing but our wit and our will to save the world. И вот мы снова спустились на землю, и для того, чтобы спасти мир, у нас есть только наш разум и воля.
I was back on the school bus Я будто снова оказался на школьном автобусе.
But if they get that back, they'll just try again. Но если они вернут ее, они попробуют снова.
How will you win back our trust? Как вы планируете снова завоевать наше доверие?
Ron and I had a little falling out, but we are back, baby. У нас с Роном была небольшая размолвка, но мы снова вместе, детка.
Well, I know that I will get it back when I see you again. Я знаю, что получу его назад, когда снова вас увижу.
I just keep thinking... if he went back with them gangs... that's my fault. Я не перестаю думать... если он снова связался с бандами... это я виноват.
You deserve a real shot at getting back on your feet again, Ты заслуживаешь реального шанса на то чтоб снова встать на ноги,
I'm going to get him back together with Kirsty, because he's obviously still got feelings for her. Я собираюсь снова свести его с Кёрсти, потому что у него, похоже, все ещё есть чувства к ней.
It's good to hear you're back, even though you're stuck in Tobermory. Рад снова слышать вас, хоть вы и застряли в Тобермори.
And now here you are, back at the scene of the crime, nearly two decades later. И вот ты снова здесь, на месте преступления, почти два десятилетия спустя.
It's like one of those things that's so old, it's back in style now. Одна из тех старых вещичек, которые теперь снова в моде.
Now you choose to step back in to harm's way? И теперь ты решаешь снова вступить на опасный путь?
Since the man that held me captive for 48 hours and tried to kill me... showed back up in my life. С тех самых пор как человек который удерживал меня 48 часов, а затем попытался убить... снова появился в моей жизни.
But whenever I'd leave their house, I'd be back to my old self, even that night when I took the money. Но как только я покидал их дом, я снова становился самим собой, даже той ночью когда я взял деньги.