Okay, people, we are back in business! |
Так, я снова в деле. |
So, Sharpe, It's back to Lieutenant ye are |
Так что, Шарп, вы снова лейтенант. |
So, you know, the thing is to remember that because otherwise, 10 years from now, we'll be back here trying to tell this story again. |
Надо об этом помнить, потому что иначе, через 10 лет, мы снова будем на этом месте рассказать эту историю. |
Well, unless you want to take a chance of going back to jail, you don't have a lot of other options, Joss. |
Если ты не хочешь снова попасть в тюрьму, то у тебя нет другого варианта, Джосс. |
Are you all right because you're back on Vicodin? |
Ты в порядке потому, что снова сидишь на викодине? |
Man, I tell you, it's good to be back home! |
Говорю тебе, хорошо снова быть дома! |
We can send it to the lab, and if it is involved, then we will wait for Douglas and Rodney to saunter back to the bright lights of Baltimore. |
Мы можем отправить его в лабораторию и если оно замешано в деле, то тогда мы будем ждать пока Дуглас и Родни снова вернуться к ярким огням Балтимора. |
Move back into that bachelor pad and put out a sign; "Open for business." |
Переехал в своё холостяцкое гнездо и повесил табличку "Снова в деле." |
Not bad being back in action, is it, Hector? |
Неплохо снова вернуться в дело, а, Гектор? |
When you came back to Danielli to discuss your condition, did anybody come along with you? |
Когда вы снова пришли к Даниелли, чтобы обсудить свое положение, вас кто-то сопровождал? |
So how did you get hired back? |
А как ты снова устроился на работу? |
I'm down there every single day trying to do what I can to get this company back on track... and he barely even acknowledges me. |
Я езжу туда каждый божий день, пытаясь изо всех сил снова поднять компанию, а он со мной даже не здоровается. |
Because I have plans tonight and I don't want to miss them Because I'm back in here fixing you up again. |
С того, что у меня на сегодня планы, и я не хочу их пропустить, чтобы вернуться сюда и снова возиться с вами. |
I'm on my way back to Hamburg! |
Я снова на пути в Гамбург. |
Seems like every time we put the country back together, it falls apart again. |
Каждый раз, когда мы вместе спасаем страну она снова разваливается |
On the road again, just... back on the road. |
Снова в дороге, просто... снова в пути. |
Dec, we're back in business and we couldn't have done it without you. |
Дек, мы снова в деле и мы не могли бы сделать это без тебя |
I would find myself there, looking at the void to see how the thought comes back, how the feeling returns. |
Я приходил туда и смотрел в пустоту, чтобы снова вернулись те мысли и то чувство. |
How do we know you're not just back there playing Tetris? |
Откуда нам знать, что ты там снова не в Тетрис играешь? |
If the light goes out, turn it right back on, okay? |
Если надпись погаснет, переключи снова. |
If he fights Berry at dawn, he will be back among the ranks before the sun is up. |
Если на рассвете он дерется с Берри, до заката он снова станет рядовым. |
Twelve months later, I'm back in town. I'm up West looking for a new suit, something nice and smart, when I hear this plane overhead... |
Год спустя я снова был на западе города, подыскивал новый костюм, простой и красивый, когда услышал самолёт. |
I thought it was a wrong number, but this morning, the same guy called back, saying he received the money, and the condo was all lined up. |
Я подумала, что это кто-то ошибся номером, но сегодня утром снова позвонил тот же человек и сказал, что получил деньги и что особняк уже подготовлен. |
I want our dog back on his leash, doctor, or you'll be my next experiment. |
Я хочу чтобы наша собака снова была на поводке, доктор Или Вы станете моим новым подопытным |
And if it's not Listeria, all the Apogen will do is cure the Legionnaire's Disease and put whatever is killing me back into overdrive. |
И если это не листерия, гентамицин будет лечить и болезнь "легионеров", и то, что меня убивает, снова ускорится. |